最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            楊繼盛《就義詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊繼盛《就義詩(shī)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            楊繼盛《就義詩(shī)》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《就義詩(shī)》原文

            《就義詩(shī)》

            楊繼盛

            浩氣還太虛,丹心照千古。
            生平未報(bào)國(guó),留作忠魂補(bǔ)。
              《就義詩(shī)》譯文

              自己雖死,浩然正氣回歸太空,但一顆耿耿丹心照耀千古。
             
              這一生還未來(lái)得及報(bào)效國(guó)家,死后也要留下忠魂來(lái)彌補(bǔ)。
              《就義詩(shī)》的注釋

              浩氣:正氣。正大剛直的精神。 還:這里是回歸的意思。 太虛:太空。
             
              丹心:紅心,忠誠(chéng)的心。 千古:長(zhǎng)遠(yuǎn)的年代,千萬(wàn)年。
             
              生平:一輩子,一生。 報(bào)國(guó):報(bào)效國(guó)家。
             
              忠魂:忠于國(guó)家的靈魂,忠于國(guó)家的心靈、精神。 魂:作者的原意是指死后的魂靈,這是古人的看法。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              詩(shī)人在詩(shī)中表示,自己報(bào)國(guó)之心不但至死不變,即使死后也不會(huì)改變。全詩(shī)一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,感人肺腑。

              作者簡(jiǎn)介

              楊繼盛(1516年-1555年)明代著名諫臣。字仲芳,號(hào)椒山,直隸容城(今河北容城縣北河照村)人。嘉靖二十六年進(jìn)士,官兵部員外郎。坐論馬市,貶狄道典史。事白,入為戶部員外,調(diào)兵部。疏劾嚴(yán)嵩而死,贈(zèng)太常少卿,謚忠愍。后人以繼盛故宅,改廟以奉,尊為城隍。著有《楊忠愍文集》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦