最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陳亮《梅花》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳亮《梅花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            陳亮《梅花》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《梅花》原文

            《梅花》

            陳亮

            疏枝橫玉瘦,小萼點(diǎn)珠光。
            一朵忽先變,百花皆后香。
            欲傳春信息,不怕雪埋藏。
            玉笛休三弄,東君正主張。
              《梅花》譯文

              稀稀落落地梅樹枝條歪歪輕斜地掛滿那潔白如玉的雪花,使得枝條上一朵又一朵的梅花花萼泛著斑斑點(diǎn)點(diǎn)的雪花在陽光照射下閃著晶瑩的光采。忽然有一朵梅花最先綻開放了,這使得想要在春天競吐芳香的種種百花都落在梅花的后面了。
             
              梅花要想把春天悄然而來的信息傳遞出去,又怎么會(huì)害怕被厚厚的積雪所深深埋藏呢!請(qǐng)玉笛不要再吹奏那令人傷感的古曲《梅花三弄》了,讓主宰春天的神東君為梅花留住春天,不要讓開在早春的梅花因一支悲傷曲調(diào)而過早地凋謝。
              《梅花》的注釋

              疏:稀疏,稀落。
             
              玉瘦:喻花木枝丫遒勁的美態(tài)。
             
              點(diǎn):閃著,泛著。
             
              休:莫,不要。
             
              三弄:指古曲《梅花三弄》,全曲主調(diào)出現(xiàn)三次,故稱三弄。
             
              東君:司春之神。
             
              主張:當(dāng)令,作主,主宰春天。
              簡短詩意賞析

              此詩前兩句贊頌梅的剛勁、潔白;三四句贊揚(yáng)梅花不畏寒冷,在百花凋零時(shí)凌寒開放;五六句贊美梅花的品質(zhì);七八句指出春天的到來是不可抗拒的。此詩格調(diào)清新,語言明快,一反過去纏綿臆測(cè),孤芳自嘗的情調(diào)。

              作者簡介

              陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號(hào)文毅。所作政論氣勢(shì)縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦