韓偓《殘春旅舍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓偓《殘春旅舍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《殘春旅舍》原文
《殘春旅舍》
韓偓
旅舍殘春宿雨晴,恍然心地憶咸京。
樹(shù)頭蜂抱花須落,池面魚(yú)吹柳絮行。
禪伏詩(shī)魔歸凈域,酒沖愁陣出奇兵。
兩梁免被塵埃污,拂拭朝簪待眼明。
《殘春旅舍》譯文
旅舍中春殘夜雨剛剛晴,恍然間心里憶起長(zhǎng)安城。
樹(shù)枝中蜂擁蝶舞花將落,水面上風(fēng)起柳絮飄飄行。
借寫(xiě)詩(shī)桿情因悟禪語(yǔ)止,用酒沖愁陣如同出奇兵。
保存好官帽不要遭污損,擦拭凈朝簪等待唐復(fù)興。
《殘春旅舍》的注釋
殘春:指的是春天將去,春花凋殘,故稱(chēng)殘春。
宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。
恍然:忽然。咸京:指唐都城長(zhǎng)安。
柳絮行:指柳絮隨風(fēng)飄飛。
詩(shī)魔:佛家禪理認(rèn)為作詩(shī)是文字“魔障”。歸凈域:指歸到那潔凈的地方。凈域,亦稱(chēng)“凈土”,佛語(yǔ),指無(wú)濁無(wú)垢之地。
酒沖:用酒來(lái)沖擊。愁陣:愁苦如重重?cái)酬?。出奇兵:借酒澆愁,如同出奇兵破陣一樣?br />
兩梁:冠名。《唐詩(shī)鼓吹》的注釋中說(shuō)漢代“秩千石,冠兩梁”。塵埃污:指沾上塵埃,暗指投敵變節(jié)。拂拭:撣灰擦塵。
朝簪:指戴朝帽時(shí)所用的頭簪。待眼明:等待大唐復(fù)興。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)是詩(shī)人羈旅途中回憶長(zhǎng)安景物和往事,表達(dá)對(duì)故國(guó)故都深刻的眷顧之情。首句寫(xiě)身居旅舍之中,溫暖和煦之中,恍惚之間憶起京城長(zhǎng)安來(lái)。頷聯(lián)抒寫(xiě)對(duì)皇都美好春光的回憶。頸聯(lián)抒寫(xiě)記憶中宮中往事,仕途和國(guó)運(yùn)都?xì)v盡坎坷,唯有參禪能降伏這不安和躁動(dòng),使他的心靈進(jìn)入非常清靜的境界。最后表達(dá)了詩(shī)人兢兢業(yè)業(yè)、力求盡職、無(wú)負(fù)朝冠的心情。
作者簡(jiǎn)介
韓偓(844年-923年),字致光,號(hào)致堯,小字冬郎,號(hào)玉山樵人,京兆萬(wàn)年(今陜西省西安市)人。晚唐大臣、詩(shī)人,翰林學(xué)士韓儀之弟,“南安四賢”之一。唐昭宗龍紀(jì)元年(889年),進(jìn)士及第,出佐河中節(jié)度使幕府。入為左拾遺,轉(zhuǎn)諫議大夫,遷度支副使。光化三年(900年),從平左軍中尉劉季述政變,迎接唐昭宗復(fù)位,授中書(shū)舍人,深得器重。黃巢進(jìn)入長(zhǎng)安,隨駕進(jìn)入鳳翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒絕草詔起復(fù)前任宰相韋貽范。不肯依附于梁王朱全忠,貶為鄧州司馬。唐昭宗遇弒后,依附于威武軍節(jié)度使王審知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅寫(xiě)宮詞,多寫(xiě)艷情,詞藻華麗,人稱(chēng)“香奩體”。后梁龍德三年(923年),病逝于南安縣龍興寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯

《殘春旅舍》
韓偓
旅舍殘春宿雨晴,恍然心地憶咸京。
樹(shù)頭蜂抱花須落,池面魚(yú)吹柳絮行。
禪伏詩(shī)魔歸凈域,酒沖愁陣出奇兵。
兩梁免被塵埃污,拂拭朝簪待眼明。
《殘春旅舍》譯文
旅舍中春殘夜雨剛剛晴,恍然間心里憶起長(zhǎng)安城。
樹(shù)枝中蜂擁蝶舞花將落,水面上風(fēng)起柳絮飄飄行。
借寫(xiě)詩(shī)桿情因悟禪語(yǔ)止,用酒沖愁陣如同出奇兵。
保存好官帽不要遭污損,擦拭凈朝簪等待唐復(fù)興。
《殘春旅舍》的注釋
殘春:指的是春天將去,春花凋殘,故稱(chēng)殘春。
宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。
恍然:忽然。咸京:指唐都城長(zhǎng)安。
柳絮行:指柳絮隨風(fēng)飄飛。
詩(shī)魔:佛家禪理認(rèn)為作詩(shī)是文字“魔障”。歸凈域:指歸到那潔凈的地方。凈域,亦稱(chēng)“凈土”,佛語(yǔ),指無(wú)濁無(wú)垢之地。
酒沖:用酒來(lái)沖擊。愁陣:愁苦如重重?cái)酬?。出奇兵:借酒澆愁,如同出奇兵破陣一樣?br />
兩梁:冠名。《唐詩(shī)鼓吹》的注釋中說(shuō)漢代“秩千石,冠兩梁”。塵埃污:指沾上塵埃,暗指投敵變節(jié)。拂拭:撣灰擦塵。
朝簪:指戴朝帽時(shí)所用的頭簪。待眼明:等待大唐復(fù)興。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)是詩(shī)人羈旅途中回憶長(zhǎng)安景物和往事,表達(dá)對(duì)故國(guó)故都深刻的眷顧之情。首句寫(xiě)身居旅舍之中,溫暖和煦之中,恍惚之間憶起京城長(zhǎng)安來(lái)。頷聯(lián)抒寫(xiě)對(duì)皇都美好春光的回憶。頸聯(lián)抒寫(xiě)記憶中宮中往事,仕途和國(guó)運(yùn)都?xì)v盡坎坷,唯有參禪能降伏這不安和躁動(dòng),使他的心靈進(jìn)入非常清靜的境界。最后表達(dá)了詩(shī)人兢兢業(yè)業(yè)、力求盡職、無(wú)負(fù)朝冠的心情。
作者簡(jiǎn)介
韓偓(844年-923年),字致光,號(hào)致堯,小字冬郎,號(hào)玉山樵人,京兆萬(wàn)年(今陜西省西安市)人。晚唐大臣、詩(shī)人,翰林學(xué)士韓儀之弟,“南安四賢”之一。唐昭宗龍紀(jì)元年(889年),進(jìn)士及第,出佐河中節(jié)度使幕府。入為左拾遺,轉(zhuǎn)諫議大夫,遷度支副使。光化三年(900年),從平左軍中尉劉季述政變,迎接唐昭宗復(fù)位,授中書(shū)舍人,深得器重。黃巢進(jìn)入長(zhǎng)安,隨駕進(jìn)入鳳翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒絕草詔起復(fù)前任宰相韋貽范。不肯依附于梁王朱全忠,貶為鄧州司馬。唐昭宗遇弒后,依附于威武軍節(jié)度使王審知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅寫(xiě)宮詞,多寫(xiě)艷情,詞藻華麗,人稱(chēng)“香奩體”。后梁龍德三年(923年),病逝于南安縣龍興寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
上一篇:岳飛《題青泥市蕭寺壁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 岳飛《題青泥市蕭寺壁》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 溫庭筠《達(dá)摩支曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 蘇軾《少年游·端午贈(zèng)黃守徐君猷》原文及翻
- 李商隱《幽居冬暮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《倦夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鹿虔扆《臨江仙·金鎖重門(mén)荒苑靜》原文及翻
- 杜甫《野老》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 顧炎武《酬朱監(jiān)紀(jì)四輔》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸游《秋晚登城北門(mén)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《金陵新亭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 宇文虛中《在金日作·選二》原文及翻譯注釋
- 倪瓚《題鄭所南蘭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解