李白《別東林寺僧》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《別東林寺僧》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《別東林寺僧》原文
《別東林寺僧》
李白
東林送客處,月出白猿啼。
笑別廬山遠(yuǎn),何煩過(guò)虎溪。
《別東林寺僧》譯文
已在東林寺停留數(shù)日,在明月高懸白猿啼叫聲中告辭離去。
笑著與送行僧侶告別,打趣道:可不要壞了規(guī)矩,越過(guò)“虎溪”這一條禁戒線。
《別東林寺僧》的注釋
廬山:山名,在江西省九江市境內(nèi)。
虎溪:廬山的一條溪流。東晉高僧慧遠(yuǎn)曾發(fā)誓一生腳跡不越廬山虎溪。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詩(shī)描繪出了一幅月下送別圖,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)東林寺僧人的依依惜別之情。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《別東林寺僧》
李白
東林送客處,月出白猿啼。
笑別廬山遠(yuǎn),何煩過(guò)虎溪。
《別東林寺僧》譯文
已在東林寺停留數(shù)日,在明月高懸白猿啼叫聲中告辭離去。
笑著與送行僧侶告別,打趣道:可不要壞了規(guī)矩,越過(guò)“虎溪”這一條禁戒線。
《別東林寺僧》的注釋
廬山:山名,在江西省九江市境內(nèi)。
虎溪:廬山的一條溪流。東晉高僧慧遠(yuǎn)曾發(fā)誓一生腳跡不越廬山虎溪。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詩(shī)描繪出了一幅月下送別圖,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)東林寺僧人的依依惜別之情。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯