李頎《送人歸沔南》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李頎《送人歸沔南》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送人歸沔南》原文
《送人歸沔南》
李頎
梅花今正發(fā),失路復(fù)何如。
舊國云山在,新年風(fēng)景馀。
春饒漢陽夢,日寄武陵書。
可即明時老,臨川莫羨魚。
《送人歸沔南》譯文
梅花正是開放的時節(jié),官場失意又怎樣呢?
舊國的云山依舊,新的一年風(fēng)景無限。
日后夢里來去相繼,書寄來往不斷。
不妨享受老年生活,不用羨慕臨川自由自在的魚兒。
《送人歸沔南》的注釋
臨川:面對川流。
作者簡介
李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元二十三年進(jìn)士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
《送人歸沔南》
李頎
梅花今正發(fā),失路復(fù)何如。
舊國云山在,新年風(fēng)景馀。
春饒漢陽夢,日寄武陵書。
可即明時老,臨川莫羨魚。
《送人歸沔南》譯文
梅花正是開放的時節(jié),官場失意又怎樣呢?
舊國的云山依舊,新的一年風(fēng)景無限。
日后夢里來去相繼,書寄來往不斷。
不妨享受老年生活,不用羨慕臨川自由自在的魚兒。
《送人歸沔南》的注釋
臨川:面對川流。
作者簡介
李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元二十三年進(jìn)士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:王安石《送陳靖中舍歸武陵》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表