姜夔《送范仲訥往合肥三首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了姜夔《送范仲訥往合肥三首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送范仲訥往合肥三首·其二》原文
《送范仲訥往合肥三首·其二》
姜夔
我家曾住赤闌橋,鄰里相過不寂寥。
君若到時秋已半,西風門巷柳蕭蕭。
《送范仲訥往合肥三首·其二》譯文
我曾經(jīng)住在赤闌橋,鄰里互相來往從不覺得孤寂難熬。
范兄你到的時候秋天剛過一半,西風蕭蕭,門巷里的柳葉隨風飄落。
《送范仲訥往合肥三首·其二》的注釋
西風:秋風。
蕭蕭:形容風聲。
作者簡介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號白石道人,漢族,一說南宋饒州鄱陽(今江西鄱陽)人,另一說江西德興人,南宋文學家、音樂家,被譽為中國古代十大音樂家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
《送范仲訥往合肥三首·其二》
姜夔
我家曾住赤闌橋,鄰里相過不寂寥。
君若到時秋已半,西風門巷柳蕭蕭。
《送范仲訥往合肥三首·其二》譯文
我曾經(jīng)住在赤闌橋,鄰里互相來往從不覺得孤寂難熬。
范兄你到的時候秋天剛過一半,西風蕭蕭,門巷里的柳葉隨風飄落。
《送范仲訥往合肥三首·其二》的注釋
西風:秋風。
蕭蕭:形容風聲。
作者簡介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號白石道人,漢族,一說南宋饒州鄱陽(今江西鄱陽)人,另一說江西德興人,南宋文學家、音樂家,被譽為中國古代十大音樂家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:李白《對雪奉餞任城六父秩滿歸京》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表