陳師道《送吳先生謁惠州蘇副使》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳師道《送吳先生謁惠州蘇副使》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送吳先生謁惠州蘇副使》原文
《送吳先生謁惠州蘇副使》
陳師道
聞名欣識(shí)面,異好有同功。
我亦慚吾子,人誰(shuí)恕此公。
百年雙白鬢,萬(wàn)里一秋風(fēng)。
為說(shuō)任安在,依然一禿翁。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)寫(xiě)出了詩(shī)人堅(jiān)持正義與友情,以及凜然不可犯的氣概。該詩(shī)原本是作者用來(lái)慰藉遠(yuǎn)謫沿海偏遠(yuǎn)之地的故人,客觀藝術(shù)效果卻顯示出作者那種值得驕傲的孤獨(dú)感,樸摯中帶有慷慨,深沉而又不粘滯,處逆境而無(wú)悲涼,四次化用杜甫詩(shī)卻不損骨力,凝重沉著,是《后山集》中的力作。
作者簡(jiǎn)介
陳師道(1053~1102)北宋官員、詩(shī)人。字履常,一字無(wú)己,號(hào)后山居士,漢族,彭城(今江蘇徐州)人。元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學(xué)博士、穎州教授、秘書(shū)省正字。一生安貧樂(lè)道,閉門(mén)苦吟,有“閉門(mén)覓句陳無(wú)己”之稱。陳師道為蘇門(mén)六君子之一,江西詩(shī)派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩(shī)相近,以拗峭驚警見(jiàn)長(zhǎng)。但其詩(shī)、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《送吳先生謁惠州蘇副使》
陳師道
聞名欣識(shí)面,異好有同功。
我亦慚吾子,人誰(shuí)恕此公。
百年雙白鬢,萬(wàn)里一秋風(fēng)。
為說(shuō)任安在,依然一禿翁。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)寫(xiě)出了詩(shī)人堅(jiān)持正義與友情,以及凜然不可犯的氣概。該詩(shī)原本是作者用來(lái)慰藉遠(yuǎn)謫沿海偏遠(yuǎn)之地的故人,客觀藝術(shù)效果卻顯示出作者那種值得驕傲的孤獨(dú)感,樸摯中帶有慷慨,深沉而又不粘滯,處逆境而無(wú)悲涼,四次化用杜甫詩(shī)卻不損骨力,凝重沉著,是《后山集》中的力作。
作者簡(jiǎn)介
陳師道(1053~1102)北宋官員、詩(shī)人。字履常,一字無(wú)己,號(hào)后山居士,漢族,彭城(今江蘇徐州)人。元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學(xué)博士、穎州教授、秘書(shū)省正字。一生安貧樂(lè)道,閉門(mén)苦吟,有“閉門(mén)覓句陳無(wú)己”之稱。陳師道為蘇門(mén)六君子之一,江西詩(shī)派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩(shī)相近,以拗峭驚警見(jiàn)長(zhǎng)。但其詩(shī)、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:高適《送別》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表