最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            王維《送李判官赴東江》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王維《送李判官赴東江》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            王維《送李判官赴東江》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《送李判官赴東江》原文

            《送李判官赴東江》

            王維

            聞道皇華使,方隨皂蓋臣。
            封章通左語,冠冕化文身。
            樹色分揚子,潮聲滿富春。
            遙知辨璧吏,恩到泣珠人。
              《送李判官赴東江》譯文

              聽說皇上的使臣,剛才跟著當(dāng)?shù)氐墓賳T走了。
             
              封賞的圣旨傳達給蠻夷,(賞賜)中原仕宦的服飾教化赤體紋身的人。
             
              濃濃的樹色分開揚子江,富春江充滿浪潮聲。
             
              我知道你這次遠去負有置辦玉璧的使命,會把朝廷的恩澤帶給邊遠南方的人。
              《送李判官赴東江》的注釋

              皇華使:皇帝的使臣。
             
              皂蓋:古代官員所用的黑色蓬傘。
             
              封章:言機密事之章奏皆用皂囊重封以進,故名封章。亦稱封事。
             
              文身:未開化的民族。
             
              樹色:樹木的景色。
             
              富春:古縣名,縣治在今浙江杭州市富陽區(qū)富春街道。
             
              遙知:在遠處知曉情況。
             
              泣珠:中國古代漢族民間神話傳說中鮫人流淚成珠,亦指鮫人流淚所成之珠。后用為蠻夷之民受恩施報之典實。
              作者簡介

              王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰(jié),號摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦