鄭愔《奉和幸望春宮送朔方大總管張仁亶》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了鄭愔《奉和幸望春宮送朔方大總管張仁亶》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《奉和幸望春宮送朔方大總管張仁亶》原文
《奉和幸望春宮送朔方大總管張仁亶》
鄭愔
御蹕下都門,軍麾出塞垣。
長(zhǎng)楊跨武騎,細(xì)柳接戎軒。
睿曲風(fēng)云動(dòng),邊威鼓吹喧。
坐帷將閫外,俱是報(bào)明恩。
《奉和幸望春宮送朔方大總管張仁亶》的注釋
御蹕:yù bì ,帝王的車駕。
戎軒:róng xuān 指兵車;亦以借指軍隊(duì)、軍事。
閫(kǔn)外:閫,門檻;郭門。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
鄭愔這一首有名的五律,其妙處在于,詩(shī)人以雄勁的筆觸,描寫幸望春宮送朔方大總管張仁亶的藝術(shù)概括。他通過(guò)對(duì)于時(shí)間和空間的意匠經(jīng)營(yíng),以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在詩(shī)里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩(shī)的意境雄渾深遠(yuǎn),既激動(dòng)人心,又耐人尋味。
作者簡(jiǎn)介
鄭愔(?- 710)唐詩(shī)人。字文靖,河北滄縣(屬滄州)人。卒于唐睿宗景云元年。十七歲舉進(jìn)士。武后時(shí),張易之兄弟薦為殿中侍御史,張易之下臺(tái)后,被貶為宣州司戶。唐中宗時(shí),任中書舍人,太常少卿,與崔日用、冉祖壅等侫附武三思,人稱“崔、冉、鄭,辭書時(shí)政。”唐初流行《桑條歌》,其詞有“桑條韋也”之句;明韋后妄圖篡位,以《桑條歌》為其“受命”這證。愔迎合韋后之意,作《桑條樂(lè)詞》十首進(jìn)獻(xiàn),擢升史部侍郎。景龍三年(709)二月,升任宰相;六月,因貪贓貶為江州司馬。翌年色結(jié)譙王李重福陰謀叛亂,預(yù)推重福為天子,愔自任右丞相不久敗邙,被誅。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《奉和幸望春宮送朔方大總管張仁亶》
鄭愔
御蹕下都門,軍麾出塞垣。
長(zhǎng)楊跨武騎,細(xì)柳接戎軒。
睿曲風(fēng)云動(dòng),邊威鼓吹喧。
坐帷將閫外,俱是報(bào)明恩。
《奉和幸望春宮送朔方大總管張仁亶》的注釋
御蹕:yù bì ,帝王的車駕。
戎軒:róng xuān 指兵車;亦以借指軍隊(duì)、軍事。
閫(kǔn)外:閫,門檻;郭門。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
鄭愔這一首有名的五律,其妙處在于,詩(shī)人以雄勁的筆觸,描寫幸望春宮送朔方大總管張仁亶的藝術(shù)概括。他通過(guò)對(duì)于時(shí)間和空間的意匠經(jīng)營(yíng),以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在詩(shī)里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩(shī)的意境雄渾深遠(yuǎn),既激動(dòng)人心,又耐人尋味。
作者簡(jiǎn)介
鄭愔(?- 710)唐詩(shī)人。字文靖,河北滄縣(屬滄州)人。卒于唐睿宗景云元年。十七歲舉進(jìn)士。武后時(shí),張易之兄弟薦為殿中侍御史,張易之下臺(tái)后,被貶為宣州司戶。唐中宗時(shí),任中書舍人,太常少卿,與崔日用、冉祖壅等侫附武三思,人稱“崔、冉、鄭,辭書時(shí)政。”唐初流行《桑條歌》,其詞有“桑條韋也”之句;明韋后妄圖篡位,以《桑條歌》為其“受命”這證。愔迎合韋后之意,作《桑條樂(lè)詞》十首進(jìn)獻(xiàn),擢升史部侍郎。景龍三年(709)二月,升任宰相;六月,因貪贓貶為江州司馬。翌年色結(jié)譙王李重福陰謀叛亂,預(yù)推重福為天子,愔自任右丞相不久敗邙,被誅。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
上一篇:王維《送綦毋秘書棄官還江東》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表