最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            許渾《送薛秀才南游》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了許渾《送薛秀才南游》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            許渾《送薛秀才南游》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《送薛秀才南游》原文

            《送薛秀才南游》

            許渾

            姑蘇城外柳初凋,同上江樓更寂寥。
            繞壁舊詩塵漠漠,對窗寒竹雨瀟瀟。
            憐君別路隨秋雁,盡我離觴任晚潮。
            從此草玄應有處,白云青嶂一相招。
              《送薛秀才南游》譯文

              姑蘇城外的柳樹正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在樓上更是寂寥。
             
              看到墻上的舊詩,窗外的寒竹在雨中瑟瑟搖曳。
             
              朋友啊,你要隨著南去的秋雁離開我,讓我們盡情的喝酒吧。
             
              你走之后,我就與與白云青山為伴,專心潛心著述。
              《送薛秀才南游》的注釋

              漠漠:迷蒙。
             
              瀟瀟:指風狂雨驟的樣子。
             
              草玄:淡于勢利,潛心著述。
              作者簡介

              許渾(約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,后人擬之與詩圣杜甫齊名,并以“許渾千首濕,杜甫一生愁”評價之。成年后移家京口(今江蘇鎮(zhèn)江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,后人因稱“許丁卯”。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
              2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
              3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
              4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
              5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
              為你推薦