李白《送韓侍御之廣德》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《送韓侍御之廣德》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送韓侍御之廣德》原文
《送韓侍御之廣德》
李白
昔日繡衣何足榮,今宵貰酒與君傾。
暫就東山賒月色,酣歌一夜送泉明。
簡短詩意賞析
這首詩在藝術(shù)上想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍?,語言清新明快。劉勰在《文心雕龍》中說:“睹物興情”、“辭以情發(fā)”。李白將客觀景象溶入自己的主觀意象,并達(dá)到了形式上的同構(gòu)與精神上的共鳴,體現(xiàn)了詩人與友人的那種淳樸、真摯的友情。詩句渾然天成,如行云流水。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《送韓侍御之廣德》
李白
昔日繡衣何足榮,今宵貰酒與君傾。
暫就東山賒月色,酣歌一夜送泉明。
簡短詩意賞析
這首詩在藝術(shù)上想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍?,語言清新明快。劉勰在《文心雕龍》中說:“睹物興情”、“辭以情發(fā)”。李白將客觀景象溶入自己的主觀意象,并達(dá)到了形式上的同構(gòu)與精神上的共鳴,體現(xiàn)了詩人與友人的那種淳樸、真摯的友情。詩句渾然天成,如行云流水。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
上一篇:許渾《送薛秀才南游》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表