李白《與諸公送陳郎將歸衡陽》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《與諸公送陳郎將歸衡陽》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《與諸公送陳郎將歸衡陽》原文
《與諸公送陳郎將歸衡陽》
李白
衡山蒼蒼入紫冥,下看南極老人星。
回飆吹散五峰雪,往往飛花落洞庭。
氣清岳秀有如此,郎將一家拖金紫。
門前食客亂浮云,世人皆比孟嘗君。
江上送行無白璧,臨歧惆悵若為分。
《與諸公送陳郎將歸衡陽》譯文
衡山在夜色的天空下愈發(fā)蒼翠,從山上俯視著南方升起的老人星。
劇烈旋轉(zhuǎn)的風(fēng)吹散了南岳五峰上的雪,輕絮的花兒飄落到了洞庭湖。
在這樣的清爽氣氛下,山岳更顯得秀氣俊美,陳郎將一家都披上鎧甲。
他門下的食客就像浮云那樣多,世上的人都把他比作昔時(shí)的孟嘗君。
江上為你送行時(shí)連一絲波浪都沒有,在分別的時(shí)候似乎連惆悵都分開了。
《與諸公送陳郎將歸衡陽》的注釋
?、虐础短茣?middot;百官志》,左右十四衛(wèi)及太子左右六率府,皆有郎將,乃五品官也。衡陽,唐時(shí)郡名,即衡州,隸江南西道。
?、啤毒┦弦讉鳌罚骸兑住吩唬?ldquo;旅人先笑后號(hào)啕。”又曰:“得其資斧。”仲尼為旅人,國可知矣?!吨芤住罚?ldquo;明入地中,明夷。內(nèi)文明而外柔順,以蒙大難,文王以之。”《周易集解》:“鄭玄曰:夷,傷也。日出地上,其明乃光,至其入地,明則傷矣,故謂之明夷。日之明傷,猶圣人、君子有明德,而遭亂世,抑在下位。則宜自艱,無干政事,以避小人之害也。荀爽曰:明在地下,為坤所蔽,大難之象。文王君臣相事,故當(dāng)大難也。”王弼《易注》:“文王明夷,則主可知矣。仲尼旅人,則國可知矣。”
?、恰陡咛瀑x》:“登高望遠(yuǎn),使人心悴。”
?、取稌x書》:左思賦《三都》。初陸機(jī)入洛,欲為此賦。聞思作之,撫掌而笑,與弟云書曰:“此間有傖父,欲作《三都賦》,須其成,當(dāng)以覆酒甕耳。”及思賦出,機(jī)絕嘆伏,以為不能加也。遂輟筆焉。王羲之《與謝萬書》:語田里所行,故以為撫掌之資,其為得意,可勝言耶?
?、伞斗捷泟儆[》:南岳,一名衡山,在衡山縣西三十里,晉因山以名郡?!断嬷杏洝罚憾葢?yīng)斗衡,位值離宮,故曰衡山。又名霍山?!赌显烙洝罚汉馍秸撸炝曛`臺(tái),太虛之寶洞。上承翌軫,鈴總?cè)f物,故名衡山。下踞離宮,統(tǒng)攝火鄉(xiāng),故號(hào)南岳。赤帝館其嶺,祝融宅其陽。逮于軒轅。以潛、霍二山副焉?!堕L沙記》:衡山軒翔,聳拔九千余丈,尊卑參差七十二峰,巖洞、溪澗、泉石之勝,交錯(cuò)其中。又有數(shù)十洞、十五巖、三十八泉、二十五溪、九池、九潭、六源、八橋、六井、三穿、三漏。此最著者。七十二峰最大者五:祝融、紫蓋、云密、石稟、天柱,而祝融為最高?!端?jīng)注》:湘水又北徑衡山具東。山在西南。有三峰:一名紫蓋,一名石稟,一名容峰。容峰最為竦杰,自遠(yuǎn)望之,蒼蒼隱天。故羅含云:望若陳云,自非清霧素朝,不見其峰。丹水涌其左。醴泉流其右,山經(jīng)謂之峋嶁山,為南岳也?!段簳罚喊l(fā)響九皋,翰飛紫冥。
⑹《史記·天官書》:“狼比地有大星,曰南極老人,老人見,治安。常以秋分時(shí)候之于南郊。”《晉書》:“老人一星在弧南,一曰南極,常以秋分之旦,見于景;春分之夕,而沒于丁。見則治平,主壽昌。”
⑺謝靈運(yùn)詩:“回飆流輕雪。”
?、剃憴C(jī)《謝平原內(nèi)史表》:“懷金拖紫,退就散輩。”《后漢書》:“圣恩橫加,狠賜金紫。”章懷太子注:“《漢官儀》曰:二千石,金印紫經(jīng)也。”金紫:是唐代的官服和佩飾。即金魚袋和紫衣。
?、汀妒酚洝罚好蠂L君在薛,招致諸侯賓客及亡人有罪者,皆歸盂嘗君。孟嘗君舍業(yè)厚遇之,以故傾天下之士。食客數(shù)千人,無貴賤一與文等。
?、巍秴问洗呵铩罚亨C成子為魯聘于晉。過衛(wèi),右宰谷臣止而觴之,酒酣而送之以璧。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《與諸公送陳郎將歸衡陽》
李白
衡山蒼蒼入紫冥,下看南極老人星。
回飆吹散五峰雪,往往飛花落洞庭。
氣清岳秀有如此,郎將一家拖金紫。
門前食客亂浮云,世人皆比孟嘗君。
江上送行無白璧,臨歧惆悵若為分。
《與諸公送陳郎將歸衡陽》譯文
衡山在夜色的天空下愈發(fā)蒼翠,從山上俯視著南方升起的老人星。
劇烈旋轉(zhuǎn)的風(fēng)吹散了南岳五峰上的雪,輕絮的花兒飄落到了洞庭湖。
在這樣的清爽氣氛下,山岳更顯得秀氣俊美,陳郎將一家都披上鎧甲。
他門下的食客就像浮云那樣多,世上的人都把他比作昔時(shí)的孟嘗君。
江上為你送行時(shí)連一絲波浪都沒有,在分別的時(shí)候似乎連惆悵都分開了。
《與諸公送陳郎將歸衡陽》的注釋
?、虐础短茣?middot;百官志》,左右十四衛(wèi)及太子左右六率府,皆有郎將,乃五品官也。衡陽,唐時(shí)郡名,即衡州,隸江南西道。
?、啤毒┦弦讉鳌罚骸兑住吩唬?ldquo;旅人先笑后號(hào)啕。”又曰:“得其資斧。”仲尼為旅人,國可知矣?!吨芤住罚?ldquo;明入地中,明夷。內(nèi)文明而外柔順,以蒙大難,文王以之。”《周易集解》:“鄭玄曰:夷,傷也。日出地上,其明乃光,至其入地,明則傷矣,故謂之明夷。日之明傷,猶圣人、君子有明德,而遭亂世,抑在下位。則宜自艱,無干政事,以避小人之害也。荀爽曰:明在地下,為坤所蔽,大難之象。文王君臣相事,故當(dāng)大難也。”王弼《易注》:“文王明夷,則主可知矣。仲尼旅人,則國可知矣。”
?、恰陡咛瀑x》:“登高望遠(yuǎn),使人心悴。”
?、取稌x書》:左思賦《三都》。初陸機(jī)入洛,欲為此賦。聞思作之,撫掌而笑,與弟云書曰:“此間有傖父,欲作《三都賦》,須其成,當(dāng)以覆酒甕耳。”及思賦出,機(jī)絕嘆伏,以為不能加也。遂輟筆焉。王羲之《與謝萬書》:語田里所行,故以為撫掌之資,其為得意,可勝言耶?
?、伞斗捷泟儆[》:南岳,一名衡山,在衡山縣西三十里,晉因山以名郡?!断嬷杏洝罚憾葢?yīng)斗衡,位值離宮,故曰衡山。又名霍山?!赌显烙洝罚汉馍秸撸炝曛`臺(tái),太虛之寶洞。上承翌軫,鈴總?cè)f物,故名衡山。下踞離宮,統(tǒng)攝火鄉(xiāng),故號(hào)南岳。赤帝館其嶺,祝融宅其陽。逮于軒轅。以潛、霍二山副焉?!堕L沙記》:衡山軒翔,聳拔九千余丈,尊卑參差七十二峰,巖洞、溪澗、泉石之勝,交錯(cuò)其中。又有數(shù)十洞、十五巖、三十八泉、二十五溪、九池、九潭、六源、八橋、六井、三穿、三漏。此最著者。七十二峰最大者五:祝融、紫蓋、云密、石稟、天柱,而祝融為最高?!端?jīng)注》:湘水又北徑衡山具東。山在西南。有三峰:一名紫蓋,一名石稟,一名容峰。容峰最為竦杰,自遠(yuǎn)望之,蒼蒼隱天。故羅含云:望若陳云,自非清霧素朝,不見其峰。丹水涌其左。醴泉流其右,山經(jīng)謂之峋嶁山,為南岳也?!段簳罚喊l(fā)響九皋,翰飛紫冥。
⑹《史記·天官書》:“狼比地有大星,曰南極老人,老人見,治安。常以秋分時(shí)候之于南郊。”《晉書》:“老人一星在弧南,一曰南極,常以秋分之旦,見于景;春分之夕,而沒于丁。見則治平,主壽昌。”
⑺謝靈運(yùn)詩:“回飆流輕雪。”
?、剃憴C(jī)《謝平原內(nèi)史表》:“懷金拖紫,退就散輩。”《后漢書》:“圣恩橫加,狠賜金紫。”章懷太子注:“《漢官儀》曰:二千石,金印紫經(jīng)也。”金紫:是唐代的官服和佩飾。即金魚袋和紫衣。
?、汀妒酚洝罚好蠂L君在薛,招致諸侯賓客及亡人有罪者,皆歸盂嘗君。孟嘗君舍業(yè)厚遇之,以故傾天下之士。食客數(shù)千人,無貴賤一與文等。
?、巍秴问洗呵铩罚亨C成子為魯聘于晉。過衛(wèi),右宰谷臣止而觴之,酒酣而送之以璧。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
上一篇:齊己《送人游塞》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表