最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            宋之問《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋之問《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            宋之問《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》原文

            《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》

            宋之問

            馬上逢寒食,愁中屬暮春。
            可憐江浦望,不見洛陽人。
            北極懷明主,南溟作逐臣。
            故園腸斷處,日夜柳條新。
              《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》譯文

              在被放逐的道路上碰到了寒食節(jié),眼看今年的春天將要在愁苦中過去了。
             
              可憐我在長江邊回首北望,卻看不到在洛陽的親朋故舊。
             
              箸望著北極星,我思念君王,而自身卻將被放逐到遙遠的南海之濱。
             
              ??!我思念著北方的故園,那的柳條還剛剛抽綠呢!
              《途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融》的注釋

              寒食:寒食節(jié)。
             
              可憐:可惜。
             
              洛橋:今洛陽灞橋。
             
              懷:惦念。
             
              故園:家園。
             
              日夜:日日夜夜。
             
              柳條新:新的柳條。
              簡短詩意賞析

              前兩句寫寒食景象,為下面的抒情做鋪墊。后兩句直接抒情,抒發(fā)失去家園之痛。在路途中,正是寒食節(jié),在陽春三月年,作者借用途中遇到的景物抒發(fā)對故國的懷念之情,對君主的惦念。

              作者簡介

              宋之問(約656 — 約712),字延清,名少連,漢族,汾州(今山西汾陽市)人,初唐時期的詩人,與沈佺期并稱“沈宋”。唐高宗上元二年(675),進士及第,當(dāng)時掌握實權(quán)的是武則天,富有才學(xué)的宋之問深得賞識,被召入文學(xué)館,不久出授洛州參軍,永隆元年(681), 與楊炯一起進入崇文館任學(xué)士。與陳子昂、盧藏用、司馬承禎、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
              2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
              3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
              4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
              5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
              為你推薦