沈約《有所思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了沈約《有所思》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《有所思》原文
《有所思》
沈約
西征登隴首,東望不見家。
關(guān)樹抽紫葉,塞草發(fā)青芽。
昆明當(dāng)欲滿,葡萄應(yīng)作花。
流淚對(duì)漢使,因書寄狹斜。
《有所思》譯文
西征登上大隴山頭,往東眺望看不見故鄉(xiāng)。
邊關(guān)樹木抽出紫葉,塞外小草發(fā)出青芽。
昆明春水當(dāng)已漲滿,葡萄也該已經(jīng)開花。
對(duì)著漢使熱淚長(zhǎng)流,請(qǐng)把捎信寄往長(zhǎng)安的曲巷里頭。
《有所思》的注釋
有所思:屬樂(lè)府古辭鼓吹曲。
隴(lǒng)首:今陜西隴城縣有大隴山曰“隴首”。
關(guān)樹:邊關(guān)的樹木。
昆明:長(zhǎng)安附近有昆明池,武帝時(shí)造成。春能積雪,江湖水滿。
作花:開花。
因書:捎去書信。 狹邪:長(zhǎng)安的街道,代指故鄉(xiāng)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首和詩(shī),劉繪、蕭衍所作的和詩(shī)主旨均為一般男女相思之作。劉繪“佳人不相見,明月空在帷”托意思婦,蕭衍“腰中雙綺帶,夢(mèng)為同心結(jié)”也是思念良人之作。而這首詩(shī)特點(diǎn)在于寫征人思家情緒,并描繪了邊塞風(fēng)光。
作者簡(jiǎn)介
沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學(xué)家、文學(xué)家。出身于門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強(qiáng)周、沈”的說(shuō)法,家族社會(huì)地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學(xué),博通群籍,擅長(zhǎng)詩(shī)文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀(jì)》、《高祖紀(jì)》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《有所思》
沈約
西征登隴首,東望不見家。
關(guān)樹抽紫葉,塞草發(fā)青芽。
昆明當(dāng)欲滿,葡萄應(yīng)作花。
流淚對(duì)漢使,因書寄狹斜。
《有所思》譯文
西征登上大隴山頭,往東眺望看不見故鄉(xiāng)。
邊關(guān)樹木抽出紫葉,塞外小草發(fā)出青芽。
昆明春水當(dāng)已漲滿,葡萄也該已經(jīng)開花。
對(duì)著漢使熱淚長(zhǎng)流,請(qǐng)把捎信寄往長(zhǎng)安的曲巷里頭。
《有所思》的注釋
有所思:屬樂(lè)府古辭鼓吹曲。
隴(lǒng)首:今陜西隴城縣有大隴山曰“隴首”。
關(guān)樹:邊關(guān)的樹木。
昆明:長(zhǎng)安附近有昆明池,武帝時(shí)造成。春能積雪,江湖水滿。
作花:開花。
因書:捎去書信。 狹邪:長(zhǎng)安的街道,代指故鄉(xiāng)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首和詩(shī),劉繪、蕭衍所作的和詩(shī)主旨均為一般男女相思之作。劉繪“佳人不相見,明月空在帷”托意思婦,蕭衍“腰中雙綺帶,夢(mèng)為同心結(jié)”也是思念良人之作。而這首詩(shī)特點(diǎn)在于寫征人思家情緒,并描繪了邊塞風(fēng)光。
作者簡(jiǎn)介
沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學(xué)家、文學(xué)家。出身于門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強(qiáng)周、沈”的說(shuō)法,家族社會(huì)地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學(xué),博通群籍,擅長(zhǎng)詩(shī)文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀(jì)》、《高祖紀(jì)》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
上一篇:韋莊《題盤豆驛水館后軒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 韋莊《題盤豆驛水館后軒》原文及翻譯注釋_
- 周必大《行舟憶永和兄弟》原文及翻譯注釋_
- 何遜《邊城思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 庾信《擬詠懷二十七首·其二十六》原文及翻
- 杜甫《立春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 賈至《西亭春望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 岑參《送四鎮(zhèn)薛侍御東歸》原文及翻譯注釋_
- 宋琬《江上阻風(fēng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張耒《春日》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋應(yīng)物《調(diào)笑令·河漢》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 王建《維揚(yáng)冬末寄幕中二從事》原文及翻譯注
- 朱栴《浪淘沙·秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解