最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《觀博平王志安少府山水粉圖》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《觀博平王志安少府山水粉圖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《觀博平王志安少府山水粉圖》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《觀博平王志安少府山水粉圖》原文

            《觀博平王志安少府山水粉圖》

            李白

            粉壁為空天,丹青狀江海。
            游云不知歸,日見白鷗在。
            博平真人王志安,沈吟至此愿掛冠。
            松溪石磴帶秋色,愁客思歸坐曉寒。
              《觀博平王志安少府山水粉圖》譯文

              墻壁雪白正可作天空,用丹青繪出江海。
             
              浮云不知歸還,白鷗日日長在。
             
              博平真人王志安,沉吟畫前欲辭官。
             
              秋色籠罩著松溪和石階,拂曉的涼意使愁客想把家還。
              《觀博平王志安少府山水粉圖》的注釋

              博平:唐河北道博平郡的博平縣,在今山東省聊城市西北。王志安,生平不詳。
             
              粉圖:畫在粉壁上的畫圖。
             
              粉壁:用白石灰粉刷的墻壁。
             
              游云:指在外做官的人,一作浮云。
             
              真人:道家稱存養(yǎng)本性的得道的人。
             
              掛冠:掛冠,即辭官。冠,帽子。
             
              石磴(dèng):石階。
              簡短詩意賞析

              前兩句運用鋪敘的手法,描繪出一幅粉壁為天、下有江海的絕妙景致,言意境開闊。接著兩句描繪一幅浮云飄泊不定、在煙云深處尋找鷗鳥身影的景致,言意境幽閑。繼而兩句借用博平真人王志安欲“掛冠”的歸隱心,表露出詩人的江海之志。末兩句借“秋色”寄詩抒懷,勾勒出客居思歸的酸楚之情。此詩借用“空天”、“江海”、“游云”、“日見”、“帶”、“坐”等有巨大氣勢的事物和表現(xiàn)大起大落的動詞,使得詩意具有飛揚跋扈、迅猛闊大的氣勢,體現(xiàn)了李白不拘一格、自由奔放的詩歌特色。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
              2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
              3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
              4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
              5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
              為你推薦