馬戴《邊城獨(dú)望》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了馬戴《邊城獨(dú)望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《邊城獨(dú)望》原文
《邊城獨(dú)望》
馬戴
聊憑危堞望,暗起異鄉(xiāng)情。
霜落蒹葭白,山昏霧露生。
河灘胡雁下,戎壘漢鼙驚。
獨(dú)樹殘秋色,狂歌淚滿纓。
簡短詩意賞析
詩人馬戴,曾從軍大同軍幕,獨(dú)在異鄉(xiāng),面對荒涼的塞外,翻騰著感情波瀾,這是十分自然的。全詩似乎是前后兩聯(lián)抒情,中間兩聯(lián)寫景,但細(xì)細(xì)讀來四聯(lián)詩又渾然一體,情景互生。從獨(dú)自一人無可奈何地在城樓憑堞而望,到眼前凄清、悲涼的秋景,到情緒的爆發(fā)而狂歌號泣,從敘述、描繪到抒情,從外在動(dòng)作形態(tài),進(jìn)入到情緒的深處,很有層次感地完成了詩人自我形象的刻畫。這一形象的塑造,動(dòng)作性鮮明,感情濃烈,可謂形神兼?zhèn)?,給人留下極深刻的印象。
作者簡介
馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(今河北省曲陽縣)人。晚唐時(shí)期著名詩人。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯

《邊城獨(dú)望》
馬戴
聊憑危堞望,暗起異鄉(xiāng)情。
霜落蒹葭白,山昏霧露生。
河灘胡雁下,戎壘漢鼙驚。
獨(dú)樹殘秋色,狂歌淚滿纓。
簡短詩意賞析
詩人馬戴,曾從軍大同軍幕,獨(dú)在異鄉(xiāng),面對荒涼的塞外,翻騰著感情波瀾,這是十分自然的。全詩似乎是前后兩聯(lián)抒情,中間兩聯(lián)寫景,但細(xì)細(xì)讀來四聯(lián)詩又渾然一體,情景互生。從獨(dú)自一人無可奈何地在城樓憑堞而望,到眼前凄清、悲涼的秋景,到情緒的爆發(fā)而狂歌號泣,從敘述、描繪到抒情,從外在動(dòng)作形態(tài),進(jìn)入到情緒的深處,很有層次感地完成了詩人自我形象的刻畫。這一形象的塑造,動(dòng)作性鮮明,感情濃烈,可謂形神兼?zhèn)?,給人留下極深刻的印象。
作者簡介
馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(今河北省曲陽縣)人。晚唐時(shí)期著名詩人。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯