崔顥《長(zhǎng)干曲四首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔顥《長(zhǎng)干曲四首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《長(zhǎng)干曲四首·其一》原文
《長(zhǎng)干曲四首·其一》
崔顥
君家何處住,妾住在橫塘。
停船暫借問(wèn),或恐是同鄉(xiāng)。
《長(zhǎng)干曲四首·其一》譯文
請(qǐng)問(wèn)大哥你的家在何方。我家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問(wèn)一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉(xiāng)。
《長(zhǎng)干曲四首·其一》的注釋
長(zhǎng)干行:樂(lè)府曲名。 是長(zhǎng)干里一帶的民歌,長(zhǎng)干里在今江蘇省南京市南面。
君:古代對(duì)男子的尊稱。
妾:古代女子自稱的謙詞。
橫塘:現(xiàn)江蘇省南京市江寧區(qū)。
暫:暫且、姑且。
借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)一下。
或恐:也許。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首抒情詩(shī)抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場(chǎng)景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何布景借力,猶如一曲男女聲對(duì)唱;它截頭去尾,突出主干,又很象獨(dú)幕劇。題材平凡,而表現(xiàn)手法不凡。
作者簡(jiǎn)介
崔顥(hào)(704—754),汴州(今河南開封市)人,唐代詩(shī)人。唐玄宗開元十一年(公元723年)進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人稱道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說(shuō)李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭”的贊嘆。《全唐詩(shī)》收錄詩(shī)四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,氣勢(shì)宏偉,著有《崔顥集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
《長(zhǎng)干曲四首·其一》
崔顥
君家何處住,妾住在橫塘。
停船暫借問(wèn),或恐是同鄉(xiāng)。
《長(zhǎng)干曲四首·其一》譯文
請(qǐng)問(wèn)大哥你的家在何方。我家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問(wèn)一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉(xiāng)。
《長(zhǎng)干曲四首·其一》的注釋
長(zhǎng)干行:樂(lè)府曲名。 是長(zhǎng)干里一帶的民歌,長(zhǎng)干里在今江蘇省南京市南面。
君:古代對(duì)男子的尊稱。
妾:古代女子自稱的謙詞。
橫塘:現(xiàn)江蘇省南京市江寧區(qū)。
暫:暫且、姑且。
借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)一下。
或恐:也許。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首抒情詩(shī)抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場(chǎng)景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何布景借力,猶如一曲男女聲對(duì)唱;它截頭去尾,突出主干,又很象獨(dú)幕劇。題材平凡,而表現(xiàn)手法不凡。
作者簡(jiǎn)介
崔顥(hào)(704—754),汴州(今河南開封市)人,唐代詩(shī)人。唐玄宗開元十一年(公元723年)進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人稱道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說(shuō)李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭”的贊嘆。《全唐詩(shī)》收錄詩(shī)四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,氣勢(shì)宏偉,著有《崔顥集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:武元衡《春興》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表