李清照《春殘》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李清照《春殘》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《春殘》原文
《春殘》
李清照
春殘何事苦思鄉(xiāng),病里梳頭恨最長(zhǎng)。
梁燕語多終日在,薔薇風(fēng)細(xì)一簾香。
《春殘》譯文
春天快要過去了,為什么還是會(huì)懷念家鄉(xiāng)。病中梳頭,不快就像頭發(fā)一樣長(zhǎng)。
房梁上的燕子每天都在呢語。柔風(fēng)一吹,滿屋都是薔薇花的香氣。
《春殘》的注釋
春殘:暮春。何事:為什么?
最:癸巳類稿作“發(fā)”。
在:歷朝名媛詩詞作“伴”。梁燕語多:指棲于梁頭的燕子不停地喃呢。
薔薇句:薔薇花經(jīng)風(fēng)一吹,滿屋香氣。細(xì):輕柔。
簡(jiǎn)短詩意賞析
當(dāng)暮春三月春光撩人的時(shí)分,一個(gè)客居異地、臥病床褥、心緒煩亂的女人,縱使梁間雙燕呢呢喃喃唱著悅耳的歌兒,簾外鮮艷的薔薇藉著微風(fēng)送進(jìn)陣陣的幽香,在她苦思鄉(xiāng)的芳心里,匪特不以婉轉(zhuǎn)的燕語為悅耳,馥郁的花香為怡情;反怪燕兒有意撒嬌叫個(gè)不休,薔薇故為招展放散芬芳,特意攪擾她的苦惱煩悶心情似的。非但此也,就是個(gè)己的蓬松散亂的發(fā)髻,由于病中無力,梳整時(shí)也怪它太長(zhǎng)了呢。象這樣表現(xiàn)技術(shù),豈是不懂女人心理的男子和學(xué)識(shí)不深的女人所能達(dá)到的。
作者簡(jiǎn)介
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
《春殘》
李清照
春殘何事苦思鄉(xiāng),病里梳頭恨最長(zhǎng)。
梁燕語多終日在,薔薇風(fēng)細(xì)一簾香。
《春殘》譯文
春天快要過去了,為什么還是會(huì)懷念家鄉(xiāng)。病中梳頭,不快就像頭發(fā)一樣長(zhǎng)。
房梁上的燕子每天都在呢語。柔風(fēng)一吹,滿屋都是薔薇花的香氣。
《春殘》的注釋
春殘:暮春。何事:為什么?
最:癸巳類稿作“發(fā)”。
在:歷朝名媛詩詞作“伴”。梁燕語多:指棲于梁頭的燕子不停地喃呢。
薔薇句:薔薇花經(jīng)風(fēng)一吹,滿屋香氣。細(xì):輕柔。
簡(jiǎn)短詩意賞析
當(dāng)暮春三月春光撩人的時(shí)分,一個(gè)客居異地、臥病床褥、心緒煩亂的女人,縱使梁間雙燕呢呢喃喃唱著悅耳的歌兒,簾外鮮艷的薔薇藉著微風(fēng)送進(jìn)陣陣的幽香,在她苦思鄉(xiāng)的芳心里,匪特不以婉轉(zhuǎn)的燕語為悅耳,馥郁的花香為怡情;反怪燕兒有意撒嬌叫個(gè)不休,薔薇故為招展放散芬芳,特意攪擾她的苦惱煩悶心情似的。非但此也,就是個(gè)己的蓬松散亂的發(fā)髻,由于病中無力,梳整時(shí)也怪它太長(zhǎng)了呢。象這樣表現(xiàn)技術(shù),豈是不懂女人心理的男子和學(xué)識(shí)不深的女人所能達(dá)到的。
作者簡(jiǎn)介
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:王安石《葛溪驛》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表