最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《歸雁》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了杜甫《歸雁》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《歸雁》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《歸雁》原文

            《歸雁》

            杜甫

            東來萬里客,亂定幾年歸?
            腸斷江城雁,高高向北飛。
              《歸雁》譯文

              春天來了,我這個遠離家鄉(xiāng)的人,什么時候才能回家呢?
             
              最讓我傷心的是,連那江城的大雁都可以自由自在地向北飛去。
              《歸雁》的注釋

              東來:詩中的“東來”,郭知達《九家集注杜詩》作“春來”解。
             
              萬里客:作者自指。作者故鄉(xiāng)洛陽在成都東北。
             
              亂:指安史之亂;
             
              幾年:猶如何時、幾時的意思;
             
              腸斷:指極度悲哀傷心;
             
              江城:指梓州。
              簡短詩意賞析

              這首詩短小精悍,含義雋永,余味無窮。這原因,一方面是詩人將自己的一片真情,融于字里行間,在平易樸實的語言里,蘊含著強烈的激情。另一方面,寫歸雁的詩,往往都是先從大雁本身著筆,然后再抒發(fā)議論,然而這首詩卻是先寫思歸的心情,一開始就直抒胸懷,先給讀者一個思鄉(xiāng)的強烈印象,然后再將描寫的筆觸對準空中的大雁,讓生動的形象去充分體現作者的思想,給人以具象化的感覺,先賦而后興。

              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦