最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            武元衡《春興》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了武元衡《春興》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            武元衡《春興》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春興》原文

            《春興》

            武元衡

            楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。
            春風一夜吹鄉(xiāng)夢,又逐春風到洛城。(鄉(xiāng) 一作:香)
              《春興》譯文

              雨后初晴,細雨沖刷過的柳樹蒼翠欲滴,殘花凋謝落盡,黃鶯在枝頭啼鳴。
             
              一夜春風吹起了我的思鄉(xiāng)夢,在夢中我追逐著春風飛回了洛陽城。
              《春興》的注釋

              春興:春游的興致。唐皇甫冉《奉和對山僧》:“遠心馳北闕,春興寄東山。”
             
              陰陰:形容楊柳幽暗茂盛。
             
              流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。南朝梁沈約 《八詠詩·會圃臨東風》:“舞春雪,雜流鶯。”
             
              鄉(xiāng)夢:美夢;甜蜜的夢境。鄉(xiāng):一作“香”。
             
              又:一作“夢”。洛城:洛陽,詩人家鄉(xiāng)緱氏在洛陽附近。
              簡短詩意賞析

              此詩是集春景、鄉(xiāng)思、歸夢于一身的作品。前二句述寫異鄉(xiāng)的春天已經過去,隱含了故鄉(xiāng)的春色也必將逝去的感慨;后二句想象春風非常富有感情而且善解人意,仿佛理解了詩人的心情而特意為他殷勤吹送鄉(xiāng)夢。

              作者簡介

              武元衡(758―815),唐代詩人、政治家,字伯蒼。緱氏(今河南偃師東南)人。武則天曾侄孫。建中四年,登進士第,累辟使府,至監(jiān)察御史,后改華原縣令。德宗知其才,召授比部員外郎。歲內,三遷至右司郎中,尋擢御史中丞。順宗立,罷為右庶子。憲宗即位,復前官,進戶部侍郎。元和二年,拜門下侍郎平章事,尋出為劍南節(jié)度使。元和八年,征還秉政,早朝被平盧節(jié)度使李師道遣刺客刺死。贈司徒,謚忠愍?!杜R淮集》十卷,今編詩二卷。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦