最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            韋應物《聞雁》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋應物《聞雁》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            韋應物《聞雁》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《聞雁》原文

            《聞雁》

            韋應物

            故園眇何處,歸思方悠哉。
            淮南秋雨夜,高齋聞雁來。
              《聞雁》譯文

              故鄉(xiāng)遙遠,模糊不清,不知道在哪里啊?歸家的思緒無窮無盡。
             
              在淮南秋雨綿綿的漫漫長夜里,獨坐樓中書房聽那北來的雁叫聲。
              《聞雁》的注釋

              故園:指作者在長安的家。眇(miǎo):仔細地察看。
             
              方:剛開始。
             
              悠:遠。
             
              淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。
             
              高齋:樓閣上的書房。聞雁:聽到北來的雁叫聲。
              簡短詩意賞析

              這首詩是詩人韋應物在秋雨之夜、歸思正深之際,聽到自遠而近的雁叫聲,有感而作。此詩描寫了由遠飛的大雁引起游子對故土的懷念,表達了詩人思鄉(xiāng)之情。全詩語言質樸自然,意境凄切古澹。

              作者簡介

              韋應物(生卒年不詳),字義博,京兆杜陵(今陜西省西安市)人。唐朝官員、詩人,世稱“韋蘇州”“韋左司”“韋江州”。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦