最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            王安石《葛溪驛》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王安石《葛溪驛》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            王安石《葛溪驛》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《葛溪驛》原文

            《葛溪驛》

            王安石

            缺月昏昏漏未央,一燈明滅照秋床。
            病身最覺風(fēng)露早,歸夢(mèng)不知山水長(zhǎng)。
            坐感歲時(shí)歌慷慨,起看天地色凄涼。
            鳴蟬更亂行人耳,正抱疏桐葉半黃。
              《葛溪驛》譯文

              一鉤殘?jiān)聮煸谔炜眨律杌?,漏聲滴答,黑夜正長(zhǎng);油燈忽明忽暗,寂寂地照著我的床。
             
              體弱多病總是最早感覺到風(fēng)霜的寒意,夢(mèng)中回到了家鄉(xiāng),不覺遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,道路漫漫。
             
              披衣而坐,心中感慨情不自禁地慷慨悲歌;起身下床,俯仰窗外天地,只覺一片孤寂凄涼。
             
              那凄切的鳴蟬聲傳入耳中,讓人心煩意亂;它緊抱著蕭疏的梧桐樹,樹上的葉子已經(jīng)半黃。
              《葛溪驛》的注釋

              葛溪:今江西省弋陽(yáng)縣。
             
              驛:驛站是古代官方設(shè)立的旅店。
             
              缺月:不圓的月亮。
             
              漏:漏壺,古代計(jì)時(shí)器。
             
              未央:未盡。
             
              明滅:忽明忽暗。
             
              歲時(shí):時(shí)光。
             
              起:起來。
             
              行人:詩(shī)人自指。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              詩(shī)是一幅“驛站秋夜難眠圖”,以“亂”為詩(shī)眼,情景交融,抒寫了詩(shī)人的家國(guó)之思。首聯(lián)借殘?jiān)?、滴漏、昏暗的燈光暗寫?shī)人心煩意亂。頷聯(lián)直寫身體之病、羈旅之困、懷鄉(xiāng)之愁,點(diǎn)明“亂”的部分原因,為進(jìn)一步寫“亂”蓄勢(shì)。頸聯(lián)轉(zhuǎn)寫憂國(guó)之思,以天地凄涼的色彩加以烘托,使煩亂的心情更加推進(jìn)一層。尾聯(lián)用襯托手法,借疏桐蟬鳴將詩(shī)人的煩亂渲染到極致。

              作者簡(jiǎn)介

              王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰(shuí)與子爭(zhēng)先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人共傳之詩(shī)句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦