錢(qián)珝《江行無(wú)題一百首·其九十八》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了錢(qián)珝《江行無(wú)題一百首·其九十八》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《江行無(wú)題一百首·其九十八》原文
《江行無(wú)題一百首·其九十八》
錢(qián)珝
萬(wàn)木已清霜,江邊村事忙。
故溪黃稻熟,一夜夢(mèng)中香。
《江行無(wú)題一百首·其九十八》譯文
秋天到了,樹(shù)葉上已有寒霜,江邊的稻子也已成熟,農(nóng)民們正在忙著收割。
此時(shí)家鄉(xiāng)苕溪兩岸,也是稻熟金黃了吧,昨夜睡夢(mèng)中還聞到金谷飄香呢!
《江行無(wú)題一百首·其九十八》的注釋
清霜:寒霜;白霜。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)四句,無(wú)一字言思鄉(xiāng),而思鄉(xiāng)之情自現(xiàn)。“一夜夢(mèng)中香”一句,生動(dòng)、新穎、充滿感情,余味無(wú)窮,把相思寫(xiě)透、寫(xiě)絕了??芍^不著一字,盡得風(fēng)流。這便是作者善釀濃醇詩(shī)味之功力所致。
作者簡(jiǎn)介
錢(qián)珝( xǔ許),字瑞文,吳興人,吏部尚書(shū)徽之子, 錢(qián)徽之孫, 善文詞。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯

《江行無(wú)題一百首·其九十八》
錢(qián)珝
萬(wàn)木已清霜,江邊村事忙。
故溪黃稻熟,一夜夢(mèng)中香。
《江行無(wú)題一百首·其九十八》譯文
秋天到了,樹(shù)葉上已有寒霜,江邊的稻子也已成熟,農(nóng)民們正在忙著收割。
此時(shí)家鄉(xiāng)苕溪兩岸,也是稻熟金黃了吧,昨夜睡夢(mèng)中還聞到金谷飄香呢!
《江行無(wú)題一百首·其九十八》的注釋
清霜:寒霜;白霜。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)四句,無(wú)一字言思鄉(xiāng),而思鄉(xiāng)之情自現(xiàn)。“一夜夢(mèng)中香”一句,生動(dòng)、新穎、充滿感情,余味無(wú)窮,把相思寫(xiě)透、寫(xiě)絕了??芍^不著一字,盡得風(fēng)流。這便是作者善釀濃醇詩(shī)味之功力所致。
作者簡(jiǎn)介
錢(qián)珝( xǔ許),字瑞文,吳興人,吏部尚書(shū)徽之子, 錢(qián)徽之孫, 善文詞。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:張謂《同王征君湘中有懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 張謂《同王征君湘中有懷》原文及翻譯注釋_
- 杜甫《春遠(yuǎn)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜牧《題齊安城樓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 《步出城東門(mén)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 龔自珍《點(diǎn)絳唇·十月二日馬上作》原文及翻
- 虞集《院中獨(dú)坐》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉長(zhǎng)卿《馀干旅舍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 牛嶠《定西番·紫塞月明千里》原文及翻譯注
- 王粲《七哀詩(shī)三首·其二》原文及翻譯注釋_
- 李白《大堤曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 柳宗元《登柳州峨山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 嚴(yán)羽《江行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋