劉長(zhǎng)卿《馀干旅舍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉長(zhǎng)卿《馀干旅舍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《馀干旅舍》原文
《馀干旅舍》
劉長(zhǎng)卿
搖落暮天迥,青楓霜葉稀。
孤城向水閉,獨(dú)鳥(niǎo)背人飛。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣。
《馀干旅舍》譯文
葉落草枯暮色中天顯得清曠悠遠(yuǎn),原先茂密的青楓現(xiàn)在的霜葉稀稀落落。
一座孤城面向河水的城門(mén)已經(jīng)關(guān)閉,唯有的一只孤零零的鳥(niǎo)也向相反方向飛去。
水邊的渡口一彎新月剛剛?cè)饺缴?,鄰居家的漁夫至今還沒(méi)有搖船而回。
懷鄉(xiāng)愁思的侵襲肝腸都要寸斷了,從什么地方又傳來(lái)了陣陣搗衣的砧聲?
《馀干旅舍》的注釋
馀(yú)干:唐代饒州馀干,即今江西省余干縣。馀,即余。
搖落:指草木凋落。迥(jiǒng):高遠(yuǎn)的樣子。
青楓:蒼翠的楓樹(shù)。一作“丹楓”。霜葉:指經(jīng)霜變紅的楓葉。
向水:臨水。
背人飛:離人而去(飛)。
漁:漁船。
絕:愁絕,極度憂愁。
搗寒衣:指舊時(shí)縫制寒衣,用捶棒搗平皺折時(shí)傳出的砧聲。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首五言律詩(shī)淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的羈旅思鄉(xiāng)之情。全詩(shī)按照時(shí)間順序描寫(xiě)了日暮后的凄涼景色,由看得見(jiàn)“楓葉稀”的日暮時(shí)分,寫(xiě)到夜色漸濃,城門(mén)關(guān)閉,進(jìn)而寫(xiě)到明月初上,直到夜闌人靜,坐聽(tīng)閨中思婦搗寒衣的砧聲,時(shí)間上有遞進(jìn),凄涼的感情也在逐漸遞進(jìn),直到最后達(dá)到了高潮,將凄苦的心情寫(xiě)得痛徹心扉。這體現(xiàn)了詩(shī)人在小城旅舍獨(dú)自觀察之久,透露出他鄉(xiāng)游子極端孤獨(dú)、寂寞的情懷和思鄉(xiāng)情緒逐漸加濃,直到“鄉(xiāng)心正欲絕”的過(guò)程。詩(shī)人巧妙地將內(nèi)心的感情融合到環(huán)境中,自然也變得奇美無(wú)比,意蘊(yùn)深厚,感情綿長(zhǎng)。詩(shī)筆靈秀宛轉(zhuǎn),把這種內(nèi)在的層次,寫(xiě)得不著痕跡,非細(xì)心體味不能得。一首小詩(shī)既有渾成自然之美,又做到意蘊(yùn)深沉,十分難得。
作者簡(jiǎn)介
劉長(zhǎng)(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長(zhǎng)洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯

《馀干旅舍》
劉長(zhǎng)卿
搖落暮天迥,青楓霜葉稀。
孤城向水閉,獨(dú)鳥(niǎo)背人飛。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣。
《馀干旅舍》譯文
葉落草枯暮色中天顯得清曠悠遠(yuǎn),原先茂密的青楓現(xiàn)在的霜葉稀稀落落。
一座孤城面向河水的城門(mén)已經(jīng)關(guān)閉,唯有的一只孤零零的鳥(niǎo)也向相反方向飛去。
水邊的渡口一彎新月剛剛?cè)饺缴?,鄰居家的漁夫至今還沒(méi)有搖船而回。
懷鄉(xiāng)愁思的侵襲肝腸都要寸斷了,從什么地方又傳來(lái)了陣陣搗衣的砧聲?
《馀干旅舍》的注釋
馀(yú)干:唐代饒州馀干,即今江西省余干縣。馀,即余。
搖落:指草木凋落。迥(jiǒng):高遠(yuǎn)的樣子。
青楓:蒼翠的楓樹(shù)。一作“丹楓”。霜葉:指經(jīng)霜變紅的楓葉。
向水:臨水。
背人飛:離人而去(飛)。
漁:漁船。
絕:愁絕,極度憂愁。
搗寒衣:指舊時(shí)縫制寒衣,用捶棒搗平皺折時(shí)傳出的砧聲。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首五言律詩(shī)淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的羈旅思鄉(xiāng)之情。全詩(shī)按照時(shí)間順序描寫(xiě)了日暮后的凄涼景色,由看得見(jiàn)“楓葉稀”的日暮時(shí)分,寫(xiě)到夜色漸濃,城門(mén)關(guān)閉,進(jìn)而寫(xiě)到明月初上,直到夜闌人靜,坐聽(tīng)閨中思婦搗寒衣的砧聲,時(shí)間上有遞進(jìn),凄涼的感情也在逐漸遞進(jìn),直到最后達(dá)到了高潮,將凄苦的心情寫(xiě)得痛徹心扉。這體現(xiàn)了詩(shī)人在小城旅舍獨(dú)自觀察之久,透露出他鄉(xiāng)游子極端孤獨(dú)、寂寞的情懷和思鄉(xiāng)情緒逐漸加濃,直到“鄉(xiāng)心正欲絕”的過(guò)程。詩(shī)人巧妙地將內(nèi)心的感情融合到環(huán)境中,自然也變得奇美無(wú)比,意蘊(yùn)深厚,感情綿長(zhǎng)。詩(shī)筆靈秀宛轉(zhuǎn),把這種內(nèi)在的層次,寫(xiě)得不著痕跡,非細(xì)心體味不能得。一首小詩(shī)既有渾成自然之美,又做到意蘊(yùn)深沉,十分難得。
作者簡(jiǎn)介
劉長(zhǎng)(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長(zhǎng)洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:牛嶠《定西番·紫塞月明千里》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 牛嶠《定西番·紫塞月明千里》原文及翻譯注
- 王粲《七哀詩(shī)三首·其二》原文及翻譯注釋_
- 李白《大堤曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 柳宗元《登柳州峨山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 嚴(yán)羽《江行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇軾《澄邁驛通潮閣二首》原文及翻譯注釋_
- 杜審言《登襄陽(yáng)城》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《南流夜郎寄內(nèi)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 杜甫《歸夢(mèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《紫騮馬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王勃《麻平晚行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 戎昱《桂州臘夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋