最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            高啟《清明呈館中諸公》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高啟《清明呈館中諸公》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            高啟《清明呈館中諸公》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《清明呈館中諸公》原文

            《清明呈館中諸公》

            高啟

            新煙著柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。
            白下有山皆繞郭,清明無客不思家。
            卞侯墓下迷芳草,盧女門前映落花。
            喜得故人同待詔,擬沽春酒醉京華。
              《清明呈館中諸公》譯文

              一樹樹楊柳披拂著新火的輕煙,沿隨著官墻透迤蜿蜒;杏仁麥粥香氣溢散,家家戶戶互相饋送,一片騰歡。
             
              都城南京的城郭四周,舉目但見無盡的青山;節(jié)逢清明,更令客子無不把家鄉(xiāng)深深懷念。
             
              看那卞壺祠邊春草迷亂,莫愁女的故居前已被落花鋪滿。
             
              幸虧還有館中諸公共同作伴,不妨打來美酒痛醉一番。
              《清明呈館中諸公》的注釋

              館中諸公:即史館中一同修史的宋濂、王祎、朱右等十六人。館:指翰林院國史編修館。
             
              新煙,古時風俗,清明前一天為寒食節(jié),禁火冷食,次日重新生火,故曰新煙。禁垣(yuán):皇宮的圍墻。
             
              杏酪(lào):傳統(tǒng)習俗,在寒食三日作醴酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。
             
              白下:南京的別稱。
             
              卞(biàn)侯:卞侯即晉朝的卞壺。他曾任尚書令,后來在討伐蘇峻的叛亂中戰(zhàn)死,被埋葬于白下。
             
              盧女:即莫愁,古代善歌的女子。
             
              待詔:明代翰林院所設(shè)官職,主管文件奏疏。此指修史。
             
              京華:即京都。
              簡短詩意賞析

              詩中描寫了清明時節(jié)南京城內(nèi)外無限的春意以及客居外鄉(xiāng)的游子們思念家鄉(xiāng)的情景,表現(xiàn)了詩人美好的心情和對自己的前途充滿信心的思想感情。全詩上聯(lián)寫景,下聯(lián)寫情,似斷實連,且立意新巧,對仗工穩(wěn)。

              作者簡介

              高啟(1336-1374),漢族,元末明初著名詩人,文學(xué)家。字季迪,號槎軒,長洲(今江蘇蘇州市)人。元末隱居吳淞青丘,自號青丘子。高啟才華高逸,學(xué)問淵博,能文,尤精于詩,與劉基、宋濂并稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽為“吳中四杰”,當時論者把他們比作“初明四杰”。又與王行等號“北郭十友”。明洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎,力辭不受。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《郡治上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。著有《高太史大全集》《鳧藻集》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦