最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            毛奇齡《南柯子·驛館吹蘆葉》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛奇齡《南柯子·驛館吹蘆葉》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            毛奇齡《南柯子·驛館吹蘆葉》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《南柯子·驛館吹蘆葉》原文

            《南柯子·驛館吹蘆葉》

            毛奇齡

            淮西客舍,接得陳敬止書有寄。

            驛館吹蘆葉,都亭舞柘枝。相逢風(fēng)雪滿淮西。記得去年殘燭,照征衣。
            曲水東流淺,盤山北望迷。長安書遠(yuǎn)寄來稀。又是一年秋色,到天涯。
              《南柯子·驛館吹蘆葉》譯文

              我在驛館寂寞地吹蘆葉,又去都亭觀舞聽《柘枝》。記得去年相逢時,風(fēng)雪充滿了整個淮西,你我暢談到深夜,殘燭照著游子身上衣。
             
              遙想家鄉(xiāng)東流清淺的曲水,卻無法回到家鄉(xiāng)去;北望你所在的東五臺,卻只看到天邊煙霧凄迷。怨京城路途太遙遠(yuǎn),你的書信太少稀。如今一年過去了,秋色又染遍了大地。
              《南柯子·驛館吹蘆葉》的注釋

              淮西客舍接得陳敬止書,有寄:淮西,淮河上游地區(qū),即今安徽合肥和鳳陽一帶。陳敬止,作者的友人。有寄,指作此詞寄給陳敬止。
             
              驛館吹蘆葉:驛館,即客舍。吹蘆葉,吹蘆葉卷成的哨子。
             
              都亭舞柘枝:都亭,古時城郭附近的亭舍。柘枝,舞曲名。
             
              曲水:古代有陰歷三月上巳日在水邊宴飲以祓除不詳?shù)娘L(fēng)俗,后人便引水曲環(huán)成渠,流觴取飲為樂,稱為曲水。王羲之《蘭亭集序》:“引以為流觴曲水。”這里指家鄉(xiāng)蕭山附近的曲水,有思鄉(xiāng)之意。
             
              盤山:即東五臺,位于北京附近的薊縣境內(nèi),這里借指陳敬止所在的地方。
             
              長安:今陜西省西安市,借指都城北京,也指陳敬止所在的地方。
              簡短詩意賞析

              上半闋采用倒敘的方式回憶兩人淮西客舍的相遇,下半闋用順敘寫今日的旅愁和對知己的懷念。

              作者簡介

              毛奇齡(1623—1716)清初經(jīng)學(xué)家、文學(xué)家,與兄毛萬齡并稱為“江東二毛”。原名甡,又名初晴,字大可,又字于一、齊于,號秋晴,又號初晴、晚晴等,蕭山城廂鎮(zhèn)(今屬浙江)人。以郡望西河,學(xué)者稱“西河先生”。明末諸生,清初參與抗清軍事,流亡多年始出??滴鯐r薦舉博學(xué)鴻詞科,授檢討,充明史館纂修官。尋假歸不復(fù)出。治經(jīng)史及音韻學(xué),著述極富。所著《西河合集》分經(jīng)集、史集、文集、雜著,共四百余卷。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦