白居易《放言五首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《放言五首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《放言五首·其二》原文
《放言五首·其二》
白居易
世途倚伏都無定,塵網(wǎng)牽纏卒未休。
禍?;剡€車轉(zhuǎn)轂,榮枯反覆手藏鉤。
龜靈未免刳腸患,馬失應(yīng)無折足憂。
不信請看弈棋者,輸贏須待局終頭。
《放言五首·其二》譯文
世上的事依托隱藏不定,塵世的事拉開纏繞沒有停止過。
禍福輪回像車輪一樣,人生的得意與失意猶如一場游戲。
龜靈占卜要將龜開膛破肚,馬丟失不回來了,就不會有兒子折足的憂慮。
如不信時請看下棋的人,輸贏還得等到局終才分曉。
《放言五首·其二》的注釋
“世途”句:禍?zhǔn)歉5囊劳兄?,福又是禍隱藏之地,禍、福在一定條件下是可以互相轉(zhuǎn)化的。
倚伏:即《老子》所說“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”,簡言“倚伏”。
塵網(wǎng):猶塵世,即人世。古人把現(xiàn)實世界看做束縛人的羅網(wǎng),故言。陶淵明《歸田園居》詩:“誤落塵網(wǎng)中,一去三十年”。
卒:始終。
回還:同回環(huán),謂循環(huán)往復(fù)。
車轉(zhuǎn)轂(gǔ):像車輪轉(zhuǎn)動一樣。轂:本指車輪中心部分,此指車輪。
榮枯:本謂草木盛衰,常以比政治上的得志與失意。
龜靈:古人認(rèn)為龜通靈性,故常用龜甲占卜以決吉兇。
靈:動詞,通靈。
刳腸患:言龜雖通靈性,也難免自己要被人殺掉的禍患。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯

《放言五首·其二》
白居易
世途倚伏都無定,塵網(wǎng)牽纏卒未休。
禍?;剡€車轉(zhuǎn)轂,榮枯反覆手藏鉤。
龜靈未免刳腸患,馬失應(yīng)無折足憂。
不信請看弈棋者,輸贏須待局終頭。
《放言五首·其二》譯文
世上的事依托隱藏不定,塵世的事拉開纏繞沒有停止過。
禍福輪回像車輪一樣,人生的得意與失意猶如一場游戲。
龜靈占卜要將龜開膛破肚,馬丟失不回來了,就不會有兒子折足的憂慮。
如不信時請看下棋的人,輸贏還得等到局終才分曉。
《放言五首·其二》的注釋
“世途”句:禍?zhǔn)歉5囊劳兄?,福又是禍隱藏之地,禍、福在一定條件下是可以互相轉(zhuǎn)化的。
倚伏:即《老子》所說“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”,簡言“倚伏”。
塵網(wǎng):猶塵世,即人世。古人把現(xiàn)實世界看做束縛人的羅網(wǎng),故言。陶淵明《歸田園居》詩:“誤落塵網(wǎng)中,一去三十年”。
卒:始終。
回還:同回環(huán),謂循環(huán)往復(fù)。
車轉(zhuǎn)轂(gǔ):像車輪轉(zhuǎn)動一樣。轂:本指車輪中心部分,此指車輪。
榮枯:本謂草木盛衰,常以比政治上的得志與失意。
龜靈:古人認(rèn)為龜通靈性,故常用龜甲占卜以決吉兇。
靈:動詞,通靈。
刳腸患:言龜雖通靈性,也難免自己要被人殺掉的禍患。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
上一篇:李紳《答章孝標(biāo)》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表