最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李忱《吊白居易》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李忱《吊白居易》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李忱《吊白居易》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《吊白居易》原文

            《吊白居易》

            李忱

            綴玉聯(lián)珠六十年,誰(shuí)教冥路作詩(shī)仙。
            浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天。
            童子解吟長(zhǎng)恨曲,胡兒能唱琵琶篇。
            文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。
              《吊白居易》譯文

              寫(xiě)作詩(shī)文的時(shí)間足足有六十年,如今也只能去冥界當(dāng)詩(shī)仙了。
             
              你一生兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)居處不定,卻以“居易”為名;崇信造化無(wú)為而以“樂(lè)天”為字。
             
              孩童也能看懂《長(zhǎng)恨歌》,胡人也能詠唱《琵琶曲》。
             
              你的文章天下聞名,我禁不住思念你而愈加難過(guò)了。
              《吊白居易》的注釋

              吊:哀悼。
             
              綴(zhuì)玉聯(lián)珠:指寫(xiě)作詩(shī)文。
             
              六十年:指白居易一生創(chuàng)作的時(shí)間。
             
              浮云不系:指白居易生活漂泊不定。
             
              長(zhǎng)恨曲:即白居易所作《長(zhǎng)恨歌》。
             
              琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詩(shī)為唐宣宗悼念白居易之作。詩(shī)中高度概括了白居易的創(chuàng)作歷程,尤其用“童子解吟”和“胡兒能唱”,點(diǎn)出了白居易詩(shī)歌創(chuàng)作的風(fēng)格及特點(diǎn),用“已滿行人耳”來(lái)形象地表明白居易之作品的影響及被歡迎的程度。此外,詩(shī)中還流露出作者對(duì)白居易之死的惋惜和傷感,這也是其性格和重視文學(xué)家的一種具體表現(xiàn)。同時(shí)詩(shī)中還反映出作者對(duì)白居易文學(xué)主張的認(rèn)同。

              作者簡(jiǎn)介

              唐宣宗李忱(810年冬月十二-859年),漢族,唐朝第十八位皇帝(847年—859年在位,未算武周政權(quán)),初名李怡,初封光王。武宗死后,以皇太叔為宦官馬元贄等所立。在位13年。綜觀宣宗50年的人生,他曾經(jīng)為祖宗基業(yè)做過(guò)不懈的努力,這無(wú)疑延緩了唐帝國(guó)走向衰敗的大勢(shì),但是他又無(wú)法徹底扭轉(zhuǎn)這一趨勢(shì)。宣宗性明察沉斷,用法無(wú)私,從諫如流,重惜官賞,恭謹(jǐn)節(jié)儉,惠愛(ài)民物,故大中之政,訖于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王維《早春行》”的原文翻譯
              2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問(wèn)江梅瘦幾分》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
              4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
              5、“李白《長(zhǎng)相思三首》”的原文翻譯
              為你推薦