李白《沐浴子》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《沐浴子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《沐浴子》原文
《沐浴子》
李白
沐芳莫彈冠,浴蘭莫振衣。
處世忌太潔,至人貴藏暉。
滄浪有釣叟,吾與爾同歸。
《沐浴子》譯文
沐芳彈冠除灰,浴蘭振衣去塵是古人高潔之士的行為準(zhǔn)則,現(xiàn)在已不適合時(shí)世。
處世切忌太高潔,守志隱逸之士要善于韜光晦跡,深藏不露。
滄浪江有釣魚翁,不如與他浪跡五湖去。
《沐浴子》的注釋
藏暉:即韜光養(yǎng)晦,掩藏才華和名聲。
簡短詩意賞析
詩人雖沒有直接鋪陳頌揚(yáng)屈原的偉大人格,卻反用《楚辭·漁父》,別具匠心地設(shè)置一個(gè)對立面,以屈原為主,以漁父為副,以副托主,以漁父“混世”的反語來激勵(lì)屈原,亦是暗喻自己,流露出對同流合污者的憎惡與痛恨,也陳述了其對人生處事的鮮明獨(dú)特認(rèn)識(shí)與理解,披露出其政治失意后的激憤無奈心情。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
《沐浴子》
李白
沐芳莫彈冠,浴蘭莫振衣。
處世忌太潔,至人貴藏暉。
滄浪有釣叟,吾與爾同歸。
《沐浴子》譯文
沐芳彈冠除灰,浴蘭振衣去塵是古人高潔之士的行為準(zhǔn)則,現(xiàn)在已不適合時(shí)世。
處世切忌太高潔,守志隱逸之士要善于韜光晦跡,深藏不露。
滄浪江有釣魚翁,不如與他浪跡五湖去。
《沐浴子》的注釋
藏暉:即韜光養(yǎng)晦,掩藏才華和名聲。
簡短詩意賞析
詩人雖沒有直接鋪陳頌揚(yáng)屈原的偉大人格,卻反用《楚辭·漁父》,別具匠心地設(shè)置一個(gè)對立面,以屈原為主,以漁父為副,以副托主,以漁父“混世”的反語來激勵(lì)屈原,亦是暗喻自己,流露出對同流合污者的憎惡與痛恨,也陳述了其對人生處事的鮮明獨(dú)特認(rèn)識(shí)與理解,披露出其政治失意后的激憤無奈心情。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
上一篇:王粲《從軍詩五首·其四》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表