李商隱《贈(zèng)司勛杜十三員外》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《贈(zèng)司勛杜十三員外》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《贈(zèng)司勛杜十三員外》原文
《贈(zèng)司勛杜十三員外》
李商隱
杜牧司勛字牧之,清秋一首杜秋詩。
前身應(yīng)是梁江總,名總還曾字總持。
心鐵已從干鏌利,鬢絲休嘆雪霜垂。
漢江遠(yuǎn)吊西江水,羊祜韋丹盡有碑。
《贈(zèng)司勛杜十三員外》譯文
杜牧司勛的字是牧之,一首《杜秋娘詩》就像清秋一樣高遠(yuǎn)清新。
前身應(yīng)該是梁代的名詩人江總吧,因?yàn)榻傄彩且?ldquo;總持”為字以“總”為名。
心如鐵石般堅(jiān)定,胸存甲兵鋒利就像干將莫邪劍刃,縱然鬢絲如霜雪垂肩也不必去傷嘆悲吟。
像杜預(yù)遠(yuǎn)吊羊祜那樣憑吊西江的韋丹,撰寫的韋丹碑文將和羊祜碑一樣永留丹青。
《贈(zèng)司勛杜十三員外》的注釋
司勛杜十三員外:即杜牧,任吏部司勛員外郎。唐人以同一曾祖父的兄弟姐妹排行,牧排行十三。
杜秋詩:指杜牧的《杜秋娘詩》。
江總:南朝文學(xué)家。字總持,濟(jì)陽考城(今河南蘭考東)人。仕梁、陳、隋三朝。因得名于梁。故詩稱“梁江總”。
心鐵:指胸中自有武略。
已從:已共。
干鏌:干將、莫邪。傳說春秋時(shí)吳人干將及妻莫邪善鑄寶劍,所鑄雄劍名“干將”,雌劍名“莫邪”。
漢江:本指杜預(yù)。杜預(yù)曾任襄陽太守,襄陽地處漢江之濱。又因杜預(yù)是杜牧遠(yuǎn)祖,所以“漢江”又轉(zhuǎn)指杜牧。西江:即江西,借指韋丹。他曾任江西觀察使,很有政績(jī),死后杜牧奉詔撰韋丹碑。
羊祜:晉人,任荊州都督,得江漢民心,死后百姓為他立碑,據(jù)說看到此碑的人都會(huì)流淚,杜預(yù)稱之為墮淚碑。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩用思極為精巧,第一句用兩“牧”字,第二句用兩“秋”字,第四句用兩“總”字,第七句用兩“江”字,五六兩句用“鐵”和“干鏌”、 “絲”和“雪霜”重疊,第八句又用兩人名字重疊,通篇只第三句一句單行,構(gòu)思精巧而不纖弱,氣勢(shì)非常輕快流暢,音調(diào)非常諧適流暢。全詩極富杜牧的清揚(yáng)的特色,又具有自己蘊(yùn)藉的風(fēng)格,調(diào)子既比較明快,又不失凝煉深沉豪邁之氣,個(gè)中旨趣全由詩的格調(diào)和情感而出。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯

《贈(zèng)司勛杜十三員外》
李商隱
杜牧司勛字牧之,清秋一首杜秋詩。
前身應(yīng)是梁江總,名總還曾字總持。
心鐵已從干鏌利,鬢絲休嘆雪霜垂。
漢江遠(yuǎn)吊西江水,羊祜韋丹盡有碑。
《贈(zèng)司勛杜十三員外》譯文
杜牧司勛的字是牧之,一首《杜秋娘詩》就像清秋一樣高遠(yuǎn)清新。
前身應(yīng)該是梁代的名詩人江總吧,因?yàn)榻傄彩且?ldquo;總持”為字以“總”為名。
心如鐵石般堅(jiān)定,胸存甲兵鋒利就像干將莫邪劍刃,縱然鬢絲如霜雪垂肩也不必去傷嘆悲吟。
像杜預(yù)遠(yuǎn)吊羊祜那樣憑吊西江的韋丹,撰寫的韋丹碑文將和羊祜碑一樣永留丹青。
《贈(zèng)司勛杜十三員外》的注釋
司勛杜十三員外:即杜牧,任吏部司勛員外郎。唐人以同一曾祖父的兄弟姐妹排行,牧排行十三。
杜秋詩:指杜牧的《杜秋娘詩》。
江總:南朝文學(xué)家。字總持,濟(jì)陽考城(今河南蘭考東)人。仕梁、陳、隋三朝。因得名于梁。故詩稱“梁江總”。
心鐵:指胸中自有武略。
已從:已共。
干鏌:干將、莫邪。傳說春秋時(shí)吳人干將及妻莫邪善鑄寶劍,所鑄雄劍名“干將”,雌劍名“莫邪”。
漢江:本指杜預(yù)。杜預(yù)曾任襄陽太守,襄陽地處漢江之濱。又因杜預(yù)是杜牧遠(yuǎn)祖,所以“漢江”又轉(zhuǎn)指杜牧。西江:即江西,借指韋丹。他曾任江西觀察使,很有政績(jī),死后杜牧奉詔撰韋丹碑。
羊祜:晉人,任荊州都督,得江漢民心,死后百姓為他立碑,據(jù)說看到此碑的人都會(huì)流淚,杜預(yù)稱之為墮淚碑。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩用思極為精巧,第一句用兩“牧”字,第二句用兩“秋”字,第四句用兩“總”字,第七句用兩“江”字,五六兩句用“鐵”和“干鏌”、 “絲”和“雪霜”重疊,第八句又用兩人名字重疊,通篇只第三句一句單行,構(gòu)思精巧而不纖弱,氣勢(shì)非常輕快流暢,音調(diào)非常諧適流暢。全詩極富杜牧的清揚(yáng)的特色,又具有自己蘊(yùn)藉的風(fēng)格,調(diào)子既比較明快,又不失凝煉深沉豪邁之氣,個(gè)中旨趣全由詩的格調(diào)和情感而出。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
上一篇:王象春《書項(xiàng)王廟壁》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表