最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李商隱《贈(zèng)鄭讜處士》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《贈(zèng)鄭讜處士》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李商隱《贈(zèng)鄭讜處士》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《贈(zèng)鄭讜處士》原文

            《贈(zèng)鄭讜處士》

            李商隱

            浪跡江湖白發(fā)新,浮云一片是吾身。
            寒歸山觀隨棋局,暖入汀洲逐釣輪。
            越桂留烹張翰鲙,蜀姜供煮陸機(jī)莼。
            相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人。
              《贈(zèng)鄭讜處士》譯文

              浪跡江湖白發(fā)時(shí)常添新,你就像四處漂浮的一片浮云,自由灑脫。
             
              天冷時(shí)你到山中道觀與人對弈,天氣轉(zhuǎn)暖你便在水中小洲上垂釣。
             
              用越地的桂枝烹調(diào)鮮美的鱸魚,用蜀地生姜烹煮陸機(jī)喜歡的莼羹。
             
              我們二人相逢,相互憐惜疏放之態(tài)放,但愿他日扁舟再相逢。
              《贈(zèng)鄭讜處士》的注釋

              浪跡:指居無定所,漂泊流浪。
             
              浮云一片是吾身:《維摩經(jīng)》:“是身如浮云,須臾變滅。”又《顏氏家訓(xùn)》亦有“吾今羈旅,身若浮云”之語。二句均指鄭而言。
             
              山觀:山中道觀。
             
              汀洲:水中小洲。
             
              釣輪:釣魚之具,在魚竿末端安輪以繞釣絲。輪,全詩校:“一作綸。”
             
              張翰鲙:《晉書·張翰傳》載,翰吳人,為齊王冏大司馬東曹掾,因見秋風(fēng)起,思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎?”遂命駕而歸。
             
              蜀姜:《搜神記》載左慈少有神道,在曹操座求銅盤貯水,釣于盤中,引一鱸魚出,操曰:“今既得鱸,恨無蜀中姜耳。”慈亦頃刻致之。陸機(jī)莼:《世說新語·言語》:“陸機(jī)詣王武子,武子前置數(shù)斛羊酪,指以示陸曰:‘卿江東何以敵此?’陸曰:‘有千里莼羹,但未下鹽豉耳。’”
              簡短詩意賞析

              全詩不寫離愁,不訴懷才不遇之苦,而贊美鄭處士浪跡江湖的恣意灑脫,流露出詩人欣賞羨慕的情緒,詩人在結(jié)句中透露出歸隱山林,忘卻俗世的傾向。

              作者簡介

              李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦