周壽昌《曬舊衣》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了周壽昌《曬舊衣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《曬舊衣》原文
《曬舊衣》
周壽昌
卅載綈袍檢尚存,領(lǐng)襟雖破卻余溫。
重縫不忍輕移拆,上有慈親舊線痕。
《曬舊衣》譯文
三十年前母親縫制的一件粗綈面料的長袍還保存在箱柜里,領(lǐng)子和襟袖雖已破舊,依稀能感覺到綈袍上殘留著母親的余溫。
想重新縫補又不忍輕易拆開舊衣,上面有母親縫補的痕跡。
《曬舊衣》的注釋
卅(sà):三十。
綈袍:粗綈所制造的袍子。
綈(tì):絲織物類名。
簡短詩意賞析
這首詩逐層深入,真摯動人地表達了人類至善至純的天倫情感——母子之情。以小見大,托物抒情,一波三折,婉轉(zhuǎn)深摯地表達了詩人對母親的懷念之情,因而感人肺腑,能令讀者掩卷長思。
作者簡介
周壽昌(1814—1884)湖南長沙人,字應(yīng)甫,一字荇農(nóng),晚號自庵。道光二十五年進士,授編修,擢至侍講。太平軍攻湘時嘗劾賽尚阿、和春作戰(zhàn)不力,稱敢言。后隨辦京畿防務(wù),不畏上官,敢據(jù)實開釋無辜。官至內(nèi)閣學(xué)士兼禮部侍郎。光緒初罷官居京師,專注著述。詩文書畫均為時所重。心力所瘁,則在兩《漢書》,有《漢書注校補》、《后漢書注補正》、《三國志注證遺》、《思益堂集》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
《曬舊衣》
周壽昌
卅載綈袍檢尚存,領(lǐng)襟雖破卻余溫。
重縫不忍輕移拆,上有慈親舊線痕。
《曬舊衣》譯文
三十年前母親縫制的一件粗綈面料的長袍還保存在箱柜里,領(lǐng)子和襟袖雖已破舊,依稀能感覺到綈袍上殘留著母親的余溫。
想重新縫補又不忍輕易拆開舊衣,上面有母親縫補的痕跡。
《曬舊衣》的注釋
卅(sà):三十。
綈袍:粗綈所制造的袍子。
綈(tì):絲織物類名。
簡短詩意賞析
這首詩逐層深入,真摯動人地表達了人類至善至純的天倫情感——母子之情。以小見大,托物抒情,一波三折,婉轉(zhuǎn)深摯地表達了詩人對母親的懷念之情,因而感人肺腑,能令讀者掩卷長思。
作者簡介
周壽昌(1814—1884)湖南長沙人,字應(yīng)甫,一字荇農(nóng),晚號自庵。道光二十五年進士,授編修,擢至侍講。太平軍攻湘時嘗劾賽尚阿、和春作戰(zhàn)不力,稱敢言。后隨辦京畿防務(wù),不畏上官,敢據(jù)實開釋無辜。官至內(nèi)閣學(xué)士兼禮部侍郎。光緒初罷官居京師,專注著述。詩文書畫均為時所重。心力所瘁,則在兩《漢書》,有《漢書注校補》、《后漢書注補正》、《三國志注證遺》、《思益堂集》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
上一篇:王安石《將母》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表