黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《寄黃幾復(fù)》原文
《寄黃幾復(fù)》
黃庭堅(jiān)
我居北海君南海,寄雁傳書(shū)謝不能。
桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想見(jiàn)讀書(shū)頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。(想見(jiàn) 一作:想得)
《寄黃幾復(fù)》譯文
我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書(shū),它卻飛不過(guò)衡陽(yáng)。
當(dāng)年春風(fēng)下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對(duì)著孤燈聽(tīng)著秋雨思念著你。
你支撐生計(jì)也只有四堵空墻,艱難至此;你治理國(guó)家就像三折肱的良醫(yī)一樣,不需要去請(qǐng)求別人的經(jīng)驗(yàn)。
想你清貧自守發(fā)奮讀書(shū),如今頭發(fā)已白了罷,隔著充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林里的青藤。
《寄黃幾復(fù)》的注釋
此詩(shī)作于神宗元豐八年(1085),其時(shí)詩(shī)人監(jiān)德州(今屬山東)德平鎮(zhèn)。
黃幾復(fù):名介,南昌人,是黃庭堅(jiān)少年時(shí)的好友,時(shí)為廣州四會(huì)(今廣東四會(huì)縣)縣令。
“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風(fēng)馬牛不相及也。”作者在“跋”中說(shuō):“幾復(fù)在廣州四會(huì),予在德州德平鎮(zhèn),皆海濱也。”
“寄雁”句:傳說(shuō)雁南飛時(shí)不過(guò)衡陽(yáng)回雁峰,更不用說(shuō)嶺南了。
四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立。”
蘄:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫(yī)的說(shuō)法。
瘴溪:舊傳嶺南邊遠(yuǎn)之地多瘴氣。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)稱贊黃幾復(fù)廉正、干練、好學(xué),而對(duì)其垂老沉淪的處境,深表惋惜,抒發(fā)了思念友人的殷殷之情,寄寓了對(duì)友人懷才不遇的不平與憤慨。全詩(shī)情真意厚,感人至深。而在好用書(shū)卷,以故為新,運(yùn)古于律,拗折波峭等方面,又都表現(xiàn)出黃詩(shī)的特色,可視為黃庭堅(jiān)的代表作。
作者簡(jiǎn)介
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書(shū)法亦能獨(dú)樹(shù)一格,為“宋四家”之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯

《寄黃幾復(fù)》
黃庭堅(jiān)
我居北海君南海,寄雁傳書(shū)謝不能。
桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想見(jiàn)讀書(shū)頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。(想見(jiàn) 一作:想得)
《寄黃幾復(fù)》譯文
我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書(shū),它卻飛不過(guò)衡陽(yáng)。
當(dāng)年春風(fēng)下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對(duì)著孤燈聽(tīng)著秋雨思念著你。
你支撐生計(jì)也只有四堵空墻,艱難至此;你治理國(guó)家就像三折肱的良醫(yī)一樣,不需要去請(qǐng)求別人的經(jīng)驗(yàn)。
想你清貧自守發(fā)奮讀書(shū),如今頭發(fā)已白了罷,隔著充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林里的青藤。
《寄黃幾復(fù)》的注釋
此詩(shī)作于神宗元豐八年(1085),其時(shí)詩(shī)人監(jiān)德州(今屬山東)德平鎮(zhèn)。
黃幾復(fù):名介,南昌人,是黃庭堅(jiān)少年時(shí)的好友,時(shí)為廣州四會(huì)(今廣東四會(huì)縣)縣令。
“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風(fēng)馬牛不相及也。”作者在“跋”中說(shuō):“幾復(fù)在廣州四會(huì),予在德州德平鎮(zhèn),皆海濱也。”
“寄雁”句:傳說(shuō)雁南飛時(shí)不過(guò)衡陽(yáng)回雁峰,更不用說(shuō)嶺南了。
四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立。”
蘄:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫(yī)的說(shuō)法。
瘴溪:舊傳嶺南邊遠(yuǎn)之地多瘴氣。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)稱贊黃幾復(fù)廉正、干練、好學(xué),而對(duì)其垂老沉淪的處境,深表惋惜,抒發(fā)了思念友人的殷殷之情,寄寓了對(duì)友人懷才不遇的不平與憤慨。全詩(shī)情真意厚,感人至深。而在好用書(shū)卷,以故為新,運(yùn)古于律,拗折波峭等方面,又都表現(xiàn)出黃詩(shī)的特色,可視為黃庭堅(jiān)的代表作。
作者簡(jiǎn)介
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書(shū)法亦能獨(dú)樹(shù)一格,為“宋四家”之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
- 歐陽(yáng)修《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》原文及翻
- 韋應(yīng)物《淮上喜會(huì)梁州故人》原文及翻譯注釋
- 蘇軾《南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州》原文及
- 杜甫《客至》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《天末懷李白》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《貧交行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇軾《八聲甘州·寄參寥子》原文及翻譯注釋
- 孟浩然《宿業(yè)師山房期丁大不至》原文及翻譯
- 杜甫《寄李十二白二十韻》原文及翻譯注釋_
- 陶淵明《移居二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《江夏別宋之悌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 白居易《同李十一醉憶元九》原文及翻譯注釋