賈島《寄韓潮州愈》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了賈島《寄韓潮州愈》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《寄韓潮州愈》原文
《寄韓潮州愈》
賈島
此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭。
隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流。
峰懸驛路殘云斷,海浸城根老樹秋。
一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓。
《寄韓潮州愈》譯文
我的心與你相隨共同乘上木蘭舟,一直到達(dá)遙遠(yuǎn)的天南潮水的盡頭。
隔著五嶺你的詩章傳到華山西麓,出了藍(lán)關(guān)我的書信越過瀧水急流。
險峰上驛路高懸被片片流云遮斷,海濤洶涌浸蝕城根棵棵老樹含秋。
總有一天狂風(fēng)將把瘴氣掃除干凈,到那時月色明朗開始高照浪西樓。
《寄韓潮州愈》的注釋
韓潮州愈:即唐代大文學(xué)家韓愈,時貶謫為潮州刺史,故稱韓潮州。
木蘭舟:用木蘭樹造的船。后常用為船的美稱,并非實指木蘭木所制。
潮水:河流名,今名韓江,流經(jīng)潮州。
嶺:指五嶺。華岳:即西岳華山。篇章:指韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩。
關(guān):指藍(lán)關(guān)。瀧流:即瀧水,自湖南流入廣東,唐時稱虎溪。
驛路:驛道;大道。殘云:零散稀疏的云。
城根:猶城腳。一作“城闉(yīn)”。
瘴煙:濕勢蒸發(fā)而致人疾病的煙氣。
浪西樓:潮州的一處樓閣,具體情況不詳。
簡短詩意賞析
此詩一開頭就表達(dá)了與韓愈不同尋常的交契,流露了一種深切的眷念和向往的心曲。首聯(lián)“此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭”兩句筆力奇橫,表現(xiàn)了忠臣遭斥逐,寒士心不平,甘愿陪同貶官受苦的深厚友情。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當(dāng)時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《寄韓潮州愈》
賈島
此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭。
隔嶺篇章來華岳,出關(guān)書信過瀧流。
峰懸驛路殘云斷,海浸城根老樹秋。
一夕瘴煙風(fēng)卷盡,月明初上浪西樓。
《寄韓潮州愈》譯文
我的心與你相隨共同乘上木蘭舟,一直到達(dá)遙遠(yuǎn)的天南潮水的盡頭。
隔著五嶺你的詩章傳到華山西麓,出了藍(lán)關(guān)我的書信越過瀧水急流。
險峰上驛路高懸被片片流云遮斷,海濤洶涌浸蝕城根棵棵老樹含秋。
總有一天狂風(fēng)將把瘴氣掃除干凈,到那時月色明朗開始高照浪西樓。
《寄韓潮州愈》的注釋
韓潮州愈:即唐代大文學(xué)家韓愈,時貶謫為潮州刺史,故稱韓潮州。
木蘭舟:用木蘭樹造的船。后常用為船的美稱,并非實指木蘭木所制。
潮水:河流名,今名韓江,流經(jīng)潮州。
嶺:指五嶺。華岳:即西岳華山。篇章:指韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》一詩。
關(guān):指藍(lán)關(guān)。瀧流:即瀧水,自湖南流入廣東,唐時稱虎溪。
驛路:驛道;大道。殘云:零散稀疏的云。
城根:猶城腳。一作“城闉(yīn)”。
瘴煙:濕勢蒸發(fā)而致人疾病的煙氣。
浪西樓:潮州的一處樓閣,具體情況不詳。
簡短詩意賞析
此詩一開頭就表達(dá)了與韓愈不同尋常的交契,流露了一種深切的眷念和向往的心曲。首聯(lián)“此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭”兩句筆力奇橫,表現(xiàn)了忠臣遭斥逐,寒士心不平,甘愿陪同貶官受苦的深厚友情。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當(dāng)時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《滿江紅·寄鄂州朱使君壽昌》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表