棲蟾《送遷客》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了棲蟾《送遷客》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送遷客》原文
《送遷客》
棲蟾
諫頻甘得罪,一騎入南深。若順吾皇意,即無(wú)臣子心。
織花蠻市布,搗月象州砧。蒙雪知何日,憑樓望北吟。
《送遷客》的注釋
諫:直言規(guī)勸。多用以以下對(duì)上,此處專用以以臣對(duì)君。頻:多。甘:甘心情愿。南深:南方極偏遠(yuǎn)之處。
“若順”二句:意謂如果一味順著皇帝的意思說(shuō)話行事,決不是正直忠臣的真情本意。
蠻:古稱兩廣為南蠻,系離中原京都極遙遠(yuǎn)未蒙開(kāi)化之地。蠻市指桂粵地域的市集。搗月:意謂月下?lián)v洗衣物。象州:公元591年(隋開(kāi)皇十一年)始置,后代屢有廢置,治所均在今廣西象州縣附近。砧:洗衣石。
蒙雪:得到昭雪平反。望北:望京都長(zhǎng)安。因謫地在南方,故須北望。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首為朋友送行的詩(shī)。作者通過(guò)自己的詩(shī)句語(yǔ)重心長(zhǎng)地勉勵(lì)朋友要重新振作,忘懷舊事,充滿希望,勉勵(lì)朋友珍惜前程。
作者簡(jiǎn)介
棲蟾 [唐](約公元八九六年前后在世)俗姓、里居、生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。居屏風(fēng)巖。與沈彬?yàn)樵?shī)友。棲蟾所作詩(shī),今存十二首。(見(jiàn)《全唐詩(shī)》)
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《送遷客》
棲蟾
諫頻甘得罪,一騎入南深。若順吾皇意,即無(wú)臣子心。
織花蠻市布,搗月象州砧。蒙雪知何日,憑樓望北吟。
《送遷客》的注釋
諫:直言規(guī)勸。多用以以下對(duì)上,此處專用以以臣對(duì)君。頻:多。甘:甘心情愿。南深:南方極偏遠(yuǎn)之處。
“若順”二句:意謂如果一味順著皇帝的意思說(shuō)話行事,決不是正直忠臣的真情本意。
蠻:古稱兩廣為南蠻,系離中原京都極遙遠(yuǎn)未蒙開(kāi)化之地。蠻市指桂粵地域的市集。搗月:意謂月下?lián)v洗衣物。象州:公元591年(隋開(kāi)皇十一年)始置,后代屢有廢置,治所均在今廣西象州縣附近。砧:洗衣石。
蒙雪:得到昭雪平反。望北:望京都長(zhǎng)安。因謫地在南方,故須北望。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首為朋友送行的詩(shī)。作者通過(guò)自己的詩(shī)句語(yǔ)重心長(zhǎng)地勉勵(lì)朋友要重新振作,忘懷舊事,充滿希望,勉勵(lì)朋友珍惜前程。
作者簡(jiǎn)介
棲蟾 [唐](約公元八九六年前后在世)俗姓、里居、生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。居屏風(fēng)巖。與沈彬?yàn)樵?shī)友。棲蟾所作詩(shī),今存十二首。(見(jiàn)《全唐詩(shī)》)
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
上一篇:于鵠《題鄰居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 于鵠《題鄰居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《宣州九日聞崔四侍御與宇文太守游敬亭
- 黃庭堅(jiān)《十二月十九日夜中發(fā)鄂渚曉泊漢陽(yáng)親
- 黃庭堅(jiān)《秋懷二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 盧照鄰《西使兼送孟學(xué)士南游》原文及翻譯注
- 張炎《甘州·寄李筠房》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李賀《雁門(mén)太守行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《采薇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 盧綸《塞下曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《前出塞九首·其六》原文及翻譯注釋_
- 杜甫《閣夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《新婚別》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋