最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            元稹《田家詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了元稹《田家詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            元稹《田家詞》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《田家詞》原文

            《田家詞》

            元稹

            牛靿咤咤,田確確,旱塊敲牛蹄趵趵。
            種得官倉(cāng)珠顆谷,六十年來(lái)兵簇簇,日月食糧車(chē)轆轆。
            一日官軍收海服,驅(qū)牛駕車(chē)食牛肉,歸來(lái)收得牛兩角。
            重鑄鋤犁作斤劚,姑舂婦擔(dān)去輸官,輸官不足歸賣(mài)屋。
            愿官早勝仇早覆,農(nóng)死有兒牛有犢,誓不遣官軍糧不足。
              《田家詞》譯文

              天久不雨,土地堅(jiān)硬,牛拉著沉重的犁耙,喘著粗氣一步一步地爬行著。牛蹄碰擊著堅(jiān)硬的土塊,發(fā)出“趵趵”的聲音。駕牛的農(nóng)民還嫌牛走得太慢,不斷地?fù)]動(dòng)著鞭子,發(fā)出“咤咤”的聲音,驅(qū)使著,吆喝著。然而農(nóng)民終年勞累,用血和汗水換來(lái)的珍珠般的果實(shí),卻盡進(jìn)了官倉(cāng),自己一無(wú)所得。因?yàn)榱陙?lái),戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,年年月月、日日餐餐,官兵們吃的糧食全由農(nóng)民供給,并由農(nóng)民駕駛的大車(chē)不停地運(yùn)往前線。自從官軍征伐藩鎮(zhèn)的戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始以來(lái),朝廷就把農(nóng)民連人帶牛和車(chē)以及農(nóng)具一并征用了。農(nóng)民驅(qū)牛駕車(chē)千里迢迢地把糧食運(yùn)到前線后,結(jié)果連牛也被官兵宰殺吃掉了,農(nóng)民只收得兩只牛角而返。但是戰(zhàn)爭(zhēng)還在沒(méi)完沒(méi)了地打下去,新的軍輸又在等待著他們。農(nóng)民只得重鑄犁鋤,重做斤,重新開(kāi)始一年的辛勤耕作,收獲之后,運(yùn)到官倉(cāng),終年辛勤勞動(dòng)所獲還交不夠,甚至回來(lái)連房屋也被迫賣(mài)掉買(mǎi)糧納稅。但愿官軍早日勝利,以報(bào)藩鎮(zhèn)叛亂的仇恨,我們不要緊,累死了還有下一代,牛被殺了還有小牛犢,不會(huì)讓官軍的軍糧缺少的。

              《田家詞》的注釋

              咤咤:農(nóng)民的叱牛聲。確確:土塊堅(jiān)硬的樣子。趵趵:牛蹄聲。
             
              簇簇:叢集的樣子,此處以兵器的叢集象征戰(zhàn)事的頻繁。
             
              轆轆:車(chē)輪聲。象征著農(nóng)民軍輸?shù)姆敝睾图逼取?br /> 
              斤:泛指農(nóng)具。斤,斧子一類(lèi)的工具。鋤一類(lèi)的農(nóng)具。
             
              覆:覆滅,滅亡。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詩(shī)在藝術(shù)上很有特色。它自始至終幾乎完全用農(nóng)民自述的口吻、用白描的手法敘事,在貌似平和順從的話語(yǔ)里,表現(xiàn)了農(nóng)民痛苦的心聲,蘊(yùn)涵著農(nóng)民的血淚控訴,因而具有更大的真實(shí)性和感人肺腑的力量。再加上短句的安排,疊字的選用,急促重濁的入聲字的韻腳,不僅加強(qiáng)了詩(shī)的形象性和音樂(lè)性,聲情和文情更加契合,深化主題,強(qiáng)化了感情,渲染了氣氛,而且使這首古題樂(lè)府的特色更加鮮明。這正是元稹“頗近謳謠”的代表作。

              作者簡(jiǎn)介

              元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂(lè)府”。世人常把他和白居易并稱(chēng)“元白”。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
              2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
              3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
              4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
              5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
              為你推薦