常建《塞下曲四首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了常建《塞下曲四首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《塞下曲四首·其二》原文
《塞下曲四首·其二》
常建
北海陰風(fēng)動地來,明君祠上望龍堆。
髑髏皆是長城卒,日暮沙場飛作灰。
《塞下曲四首·其二》譯文
北海的冷風(fēng)震天動地地吹來,站在明君祠前遙望綿延無際的沙丘。
那些死去的枯骨都是戍守邊境的士兵,日暮時分在昔日的沙場化作塵土。
《塞下曲四首·其二》的注釋
龍堆:古西域沙丘名。
明君祠:明君,即王昭君,晉代避司馬昭名諱,改稱明君、明妃。明君祠,是后人紀(jì)念昭君出塞修筑的祠堂。
作者簡介
常建(708-765),唐代詩人,字號不詳,有說是邢臺人或說長安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進(jìn)士,長仕宦不得意,來往山水名勝,過著一個很長時期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。天寶中,曾任盱眙尉。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
《塞下曲四首·其二》
常建
北海陰風(fēng)動地來,明君祠上望龍堆。
髑髏皆是長城卒,日暮沙場飛作灰。
《塞下曲四首·其二》譯文
北海的冷風(fēng)震天動地地吹來,站在明君祠前遙望綿延無際的沙丘。
那些死去的枯骨都是戍守邊境的士兵,日暮時分在昔日的沙場化作塵土。
《塞下曲四首·其二》的注釋
龍堆:古西域沙丘名。
明君祠:明君,即王昭君,晉代避司馬昭名諱,改稱明君、明妃。明君祠,是后人紀(jì)念昭君出塞修筑的祠堂。
作者簡介
常建(708-765),唐代詩人,字號不詳,有說是邢臺人或說長安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進(jìn)士,長仕宦不得意,來往山水名勝,過著一個很長時期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。天寶中,曾任盱眙尉。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
上一篇:駱賓王《邊庭落日》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表