賈島《新年》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了賈島《新年》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《新年》原文
《新年》
賈島
嗟以龍鐘身,如何歲復(fù)新。
石門思隱久,銅鏡強(qiáng)窺頻。
花發(fā)新移樹,心知故國春。
誰能平此恨,豈是北宗人。
《新年》譯文
嘆息著這年老的身體怎么能像年一樣循環(huán)更新呢。
在石門旁思索了很久要不要隱退,看見銅鏡里年老的容貌忍不住再三窺視。
花又開了,路旁移來了新的樹,我心里知道這是故國的春天來了。
誰能來掃平心中的不滿呢?反正不是佛教的。
《新年》的注釋
嗟:嘆息。
龍鐘身:年老的身體。龍鐘,年邁。
誰能……北宗人:當(dāng)時國家正遭受戰(zhàn)火,此句表現(xiàn)自己身為佛教中人對戰(zhàn)爭的無能為力。
北宗:佛教禪宗的一派,以神秀為代表。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當(dāng)時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯

《新年》
賈島
嗟以龍鐘身,如何歲復(fù)新。
石門思隱久,銅鏡強(qiáng)窺頻。
花發(fā)新移樹,心知故國春。
誰能平此恨,豈是北宗人。
《新年》譯文
嘆息著這年老的身體怎么能像年一樣循環(huán)更新呢。
在石門旁思索了很久要不要隱退,看見銅鏡里年老的容貌忍不住再三窺視。
花又開了,路旁移來了新的樹,我心里知道這是故國的春天來了。
誰能來掃平心中的不滿呢?反正不是佛教的。
《新年》的注釋
嗟:嘆息。
龍鐘身:年老的身體。龍鐘,年邁。
誰能……北宗人:當(dāng)時國家正遭受戰(zhàn)火,此句表現(xiàn)自己身為佛教中人對戰(zhàn)爭的無能為力。
北宗:佛教禪宗的一派,以神秀為代表。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當(dāng)時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:鄭遨《富貴曲》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表