李華《春行即興》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李華《春行即興》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《春行即興》原文
《春行即興》
李華
宜陽(yáng)城下草萋萋,澗水東流復(fù)向西。
芳樹(shù)無(wú)人花自落,春山一路鳥(niǎo)空啼。
《春行即興》譯文
宜陽(yáng)城外,長(zhǎng)滿(mǎn)了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復(fù)又折回向西。
春山之中,樹(shù)木繁茂芬芳,然空無(wú)一人,花兒自開(kāi)自落,一路上鳥(niǎo)兒空自鳴啼。
《春行即興》的注釋
宜陽(yáng):古縣名,今河南洛陽(yáng)市宜陽(yáng)縣。在唐代是個(gè)重要的游覽去處,著名的連昌宮就建在這里。
芳樹(shù)、春山:這兩句互文見(jiàn)義,即春山之芳樹(shù)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首景物小詩(shī)。作者春天經(jīng)由宜陽(yáng)時(shí),因?qū)ρ矍熬拔镉兴杏|,即興抒發(fā)了國(guó)破山河在、花落鳥(niǎo)空啼的愁緒。
作者簡(jiǎn)介
李華(715-766年),字遐叔,趙郡贊皇(今河北贊皇縣)人。唐代大臣、文學(xué)家。開(kāi)元二十三年,中進(jìn)士。天寶二年,登博學(xué)宏辭科,拜監(jiān)察御使,轉(zhuǎn)右補(bǔ)闕。安祿山攻陷長(zhǎng)安時(shí),被迫接受鳳閣舍人偽職。“安史之亂”平定后,貶為杭州司戶(hù)參軍。后來(lái),隱居大別山南麓,信奉佛法。唐代宗大歷元年(766年),病故。作為著名散文家,與蕭穎士齊名,世稱(chēng)"蕭李",并與蕭穎士、顏真卿積極共倡古義,開(kāi)啟唐代古文運(yùn)動(dòng)之先河,著有《李遐叔文集》四卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
《春行即興》
李華
宜陽(yáng)城下草萋萋,澗水東流復(fù)向西。
芳樹(shù)無(wú)人花自落,春山一路鳥(niǎo)空啼。
《春行即興》譯文
宜陽(yáng)城外,長(zhǎng)滿(mǎn)了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復(fù)又折回向西。
春山之中,樹(shù)木繁茂芬芳,然空無(wú)一人,花兒自開(kāi)自落,一路上鳥(niǎo)兒空自鳴啼。
《春行即興》的注釋
宜陽(yáng):古縣名,今河南洛陽(yáng)市宜陽(yáng)縣。在唐代是個(gè)重要的游覽去處,著名的連昌宮就建在這里。
芳樹(shù)、春山:這兩句互文見(jiàn)義,即春山之芳樹(shù)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首景物小詩(shī)。作者春天經(jīng)由宜陽(yáng)時(shí),因?qū)ρ矍熬拔镉兴杏|,即興抒發(fā)了國(guó)破山河在、花落鳥(niǎo)空啼的愁緒。
作者簡(jiǎn)介
李華(715-766年),字遐叔,趙郡贊皇(今河北贊皇縣)人。唐代大臣、文學(xué)家。開(kāi)元二十三年,中進(jìn)士。天寶二年,登博學(xué)宏辭科,拜監(jiān)察御使,轉(zhuǎn)右補(bǔ)闕。安祿山攻陷長(zhǎng)安時(shí),被迫接受鳳閣舍人偽職。“安史之亂”平定后,貶為杭州司戶(hù)參軍。后來(lái),隱居大別山南麓,信奉佛法。唐代宗大歷元年(766年),病故。作為著名散文家,與蕭穎士齊名,世稱(chēng)"蕭李",并與蕭穎士、顏真卿積極共倡古義,開(kāi)啟唐代古文運(yùn)動(dòng)之先河,著有《李遐叔文集》四卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:張栻《立春偶成》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表