最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            韓愈《晚春二首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓愈《晚春二首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            韓愈《晚春二首·其二》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《晚春二首·其二》原文

            《晚春二首·其二》

            韓愈

            誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
            榆莢只能隨柳絮,等閑撩亂走空?qǐng)@。
              《晚春二首·其二》譯文

              是誰將要把這春景收回去,紅紅綠綠的花草已是半開放半凋謝了。
             
              一陣風(fēng)過,樹梢的榆莢只能隨著那柳絮在空中到處飄蕩游走。
              《晚春二首·其二》的注釋

              慢綠妖紅:指紅紅綠綠絕麗的花草。
             
              榆莢:也叫榆錢兒,是榆樹的種子,因?yàn)樗崴乒糯饋淼穆殄X兒,故名榆錢兒。
             
              柳絮:即柳樹的種子,上面有白色絨毛,隨風(fēng)飛散如飄絮,所以稱柳絮。
             
              等閑:尋常,隨便。
             
              走:疾趨曰走。此處是說被風(fēng)吹跑。
              作者簡介

              韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
              2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
              3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
              5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
              為你推薦