白居易《長安春》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《長安春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《長安春》原文
《長安春》
白居易
青門柳枝軟無力,東風吹作黃金色。
街東酒薄醉易醒,滿眼春愁銷不得。
《長安春》譯文
門外的楊柳無力的下垂著,春風把柳枝吹成了金黃色。
東街的酒力太小,醉了很容易就會醒來,滿腹愁苦還是消不了。
《長安春》的注釋
青門柳:長安城東南門外有霸橋,漢人送客至此橋,折柳贈別。這里泛指京城東門的柳樹。
黃金色:指枝葉的衰黃顏色。
街東酒?。褐笘|街所賣的酒其酒力太小。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《長安春》
白居易
青門柳枝軟無力,東風吹作黃金色。
街東酒薄醉易醒,滿眼春愁銷不得。
《長安春》譯文
門外的楊柳無力的下垂著,春風把柳枝吹成了金黃色。
東街的酒力太小,醉了很容易就會醒來,滿腹愁苦還是消不了。
《長安春》的注釋
青門柳:長安城東南門外有霸橋,漢人送客至此橋,折柳贈別。這里泛指京城東門的柳樹。
黃金色:指枝葉的衰黃顏色。
街東酒?。褐笘|街所賣的酒其酒力太小。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:李白《春日歸山寄孟浩然》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表