杜牧《寓言》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜牧《寓言》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《寓言》原文
《寓言》
杜牧
暖風(fēng)遲日柳初含,顧影看身又自慚。
何事明朝獨惆悵,杏花時節(jié)在江南。
《寓言》譯文
春日暖風(fēng)吹拂,楊柳也吐露點點新芽;這樣美好的日子里,我看見自己孤獨的影子,心里不禁黯然神傷。
此時正是江南的杏花時節(jié),為什么我還總是郁郁寡歡,惆悵不已呢?
《寓言》的注釋
遲日:指春日。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《寓言》
杜牧
暖風(fēng)遲日柳初含,顧影看身又自慚。
何事明朝獨惆悵,杏花時節(jié)在江南。
《寓言》譯文
春日暖風(fēng)吹拂,楊柳也吐露點點新芽;這樣美好的日子里,我看見自己孤獨的影子,心里不禁黯然神傷。
此時正是江南的杏花時節(jié),為什么我還總是郁郁寡歡,惆悵不已呢?
《寓言》的注釋
遲日:指春日。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:張子容《長安早春》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表