蘇曼殊《春日》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇曼殊《春日》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《春日》原文
《春日》
蘇曼殊
好花零落雨綿綿,辜負(fù)韶光二月天。
知否玉樓春夢醒,有人愁煞柳如煙。
《春日》譯文
鮮艷的花瓣在綿綿細(xì)雨中飄落,它們辜負(fù)了這二月春日里的美好時(shí)光。
知道嗎?在青樓之上醒來,看到這如煙春柳,我便極度憂愁起來。
《春日》的注釋
好花零落:暗喻革命情緒正在低落。
韶光:即美好時(shí)光,暗喻進(jìn)行革命的良好時(shí)機(jī)。
玉樓:原意為華麗的樓,這里用來指妓樓。
春夢:暗喻對革命勝利的憧憬。
有人:此為作者自指。愁煞:即極度憂愁之意。煞,副詞,用在動詞后,表“極度……”之意。
簡短詩意賞析
詩人在這首詩中感嘆時(shí)光如梭,看著春雨里塤落的片片花瓣,心中感悟生命的可貴。前兩句借寫“辜負(fù)韶光”以喻錯(cuò)過革命良機(jī);后兩句以“春夢”來抒發(fā)自已的憂慮情緒。此詩情景交融,寓意深刻,形象鮮明,用語得體。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《春日》
蘇曼殊
好花零落雨綿綿,辜負(fù)韶光二月天。
知否玉樓春夢醒,有人愁煞柳如煙。
《春日》譯文
鮮艷的花瓣在綿綿細(xì)雨中飄落,它們辜負(fù)了這二月春日里的美好時(shí)光。
知道嗎?在青樓之上醒來,看到這如煙春柳,我便極度憂愁起來。
《春日》的注釋
好花零落:暗喻革命情緒正在低落。
韶光:即美好時(shí)光,暗喻進(jìn)行革命的良好時(shí)機(jī)。
玉樓:原意為華麗的樓,這里用來指妓樓。
春夢:暗喻對革命勝利的憧憬。
有人:此為作者自指。愁煞:即極度憂愁之意。煞,副詞,用在動詞后,表“極度……”之意。
簡短詩意賞析
詩人在這首詩中感嘆時(shí)光如梭,看著春雨里塤落的片片花瓣,心中感悟生命的可貴。前兩句借寫“辜負(fù)韶光”以喻錯(cuò)過革命良機(jī);后兩句以“春夢”來抒發(fā)自已的憂慮情緒。此詩情景交融,寓意深刻,形象鮮明,用語得體。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:謝朓《和徐都曹出新亭渚詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表