最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇曼殊《春日》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇曼殊《春日》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇曼殊《春日》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春日》原文

            《春日》

            蘇曼殊

            好花零落雨綿綿,辜負(fù)韶光二月天。
            知否玉樓春夢醒,有人愁煞柳如煙。
              《春日》譯文

              鮮艷的花瓣在綿綿細(xì)雨中飄落,它們辜負(fù)了這二月春日里的美好時(shí)光。
             
              知道嗎?在青樓之上醒來,看到這如煙春柳,我便極度憂愁起來。
              《春日》的注釋

              好花零落:暗喻革命情緒正在低落。
             
              韶光:即美好時(shí)光,暗喻進(jìn)行革命的良好時(shí)機(jī)。
             
              玉樓:原意為華麗的樓,這里用來指妓樓。
             
              春夢:暗喻對革命勝利的憧憬。
             
              有人:此為作者自指。愁煞:即極度憂愁之意。煞,副詞,用在動詞后,表“極度……”之意。
              簡短詩意賞析

              詩人在這首詩中感嘆時(shí)光如梭,看著春雨里塤落的片片花瓣,心中感悟生命的可貴。前兩句借寫“辜負(fù)韶光”以喻錯(cuò)過革命良機(jī);后兩句以“春夢”來抒發(fā)自已的憂慮情緒。此詩情景交融,寓意深刻,形象鮮明,用語得體。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
              2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
              5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
              為你推薦