權(quán)德輿《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》原文及翻譯注釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了權(quán)德輿《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》原文
《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》
權(quán)德輿
清晝開簾坐,風(fēng)光處處生。
看花詩思發(fā),對酒客愁輕。
社日雙飛燕,春分百囀鶯。
所思終不見,還是一含情。
《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》譯文
清晨掀開簾子坐在窗前,只見窗外處處都是好風(fēng)光。
看著百花盛開詩意勃發(fā),對著杯中美酒心中愁情便輕減了許多。
社日時燕子成雙成對飛翔,春分時節(jié)黃鶯鳴聲婉轉(zhuǎn)動聽。
心中思念的人一直未曾見到,心中懷著的情意仍一絲未減。
《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》的注釋
詩思:作詩的思路、情致。
對酒:面對著酒。
社日:古代農(nóng)民祭祀土地神的節(jié)日。漢以前只有春社,漢以后開始有秋社。自宋代起,以立春、立秋后的第五個戊日為社日。
百囀:鳴聲婉轉(zhuǎn)多樣。
含情:懷著感情、懷著深情。
作者簡介
權(quán)德輿(759年-818年), 字載之。天水略陽(今甘肅秦安東北)人,后徙居潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)。唐朝文學(xué)家、宰相,起居舍人權(quán)皋之子。權(quán)德輿掌誥九年,三知貢舉,位歷卿相,在貞元、元和年間名重一時。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》
權(quán)德輿
清晝開簾坐,風(fēng)光處處生。
看花詩思發(fā),對酒客愁輕。
社日雙飛燕,春分百囀鶯。
所思終不見,還是一含情。
《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》譯文
清晨掀開簾子坐在窗前,只見窗外處處都是好風(fēng)光。
看著百花盛開詩意勃發(fā),對著杯中美酒心中愁情便輕減了許多。
社日時燕子成雙成對飛翔,春分時節(jié)黃鶯鳴聲婉轉(zhuǎn)動聽。
心中思念的人一直未曾見到,心中懷著的情意仍一絲未減。
《二月二十七日社兼春分端居有懷簡所思者》的注釋
詩思:作詩的思路、情致。
對酒:面對著酒。
社日:古代農(nóng)民祭祀土地神的節(jié)日。漢以前只有春社,漢以后開始有秋社。自宋代起,以立春、立秋后的第五個戊日為社日。
百囀:鳴聲婉轉(zhuǎn)多樣。
含情:懷著感情、懷著深情。
作者簡介
權(quán)德輿(759年-818年), 字載之。天水略陽(今甘肅秦安東北)人,后徙居潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)。唐朝文學(xué)家、宰相,起居舍人權(quán)皋之子。權(quán)德輿掌誥九年,三知貢舉,位歷卿相,在貞元、元和年間名重一時。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:孔尚任《風(fēng)箏》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表