崔道融《寄人二首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔道融《寄人二首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《寄人二首·其二》原文
《寄人二首·其二》
崔道融
花上斷續(xù)雨,江頭來去風(fēng)。
相思春欲盡,未遣酒尊空。
澹澹長江水,悠悠遠(yuǎn)客情。
落花相與恨,到地一無聲。
《寄人二首·其二》譯文
落在花上的雨停了又下,江上的風(fēng)來了又去。
相思在春天沒有沒有盡頭,我還未排解這相思之苦酒杯卻已成空。
長江的水浩浩湯湯,遠(yuǎn)客的情延綿不絕。
將相思的遺憾寄與落花,可落花依舊落地?zé)o聲。
《寄人二首·其二》的注釋
遣:排解,發(fā)泄。
澹澹:水波微微蕩漾的樣子。
作者簡介
崔道融(?—907年),唐代詩人,自號(hào)東甌散人。荊州江陵(今湖北江陵縣)人。乾寧二年(895年)前后,任永嘉(今浙江省溫州市)縣令,早年曾游歷陜西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地。后入朝為右補(bǔ)闕,不久因避戰(zhàn)亂入閩。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山齋集詩500首,輯為《申唐詩》3卷。另有《東浮集》9卷,當(dāng)為入閩后所作。與司空?qǐng)D、方干為詩友?!度圃姟蜂洿嫫湓娊耸?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《寄人二首·其二》
崔道融
花上斷續(xù)雨,江頭來去風(fēng)。
相思春欲盡,未遣酒尊空。
澹澹長江水,悠悠遠(yuǎn)客情。
落花相與恨,到地一無聲。
《寄人二首·其二》譯文
落在花上的雨停了又下,江上的風(fēng)來了又去。
相思在春天沒有沒有盡頭,我還未排解這相思之苦酒杯卻已成空。
長江的水浩浩湯湯,遠(yuǎn)客的情延綿不絕。
將相思的遺憾寄與落花,可落花依舊落地?zé)o聲。
《寄人二首·其二》的注釋
遣:排解,發(fā)泄。
澹澹:水波微微蕩漾的樣子。
作者簡介
崔道融(?—907年),唐代詩人,自號(hào)東甌散人。荊州江陵(今湖北江陵縣)人。乾寧二年(895年)前后,任永嘉(今浙江省溫州市)縣令,早年曾游歷陜西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地。后入朝為右補(bǔ)闕,不久因避戰(zhàn)亂入閩。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山齋集詩500首,輯為《申唐詩》3卷。另有《東浮集》9卷,當(dāng)為入閩后所作。與司空?qǐng)D、方干為詩友?!度圃姟蜂洿嫫湓娊耸?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:王初《立春后作》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表