張耒《和周廉彥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張耒《和周廉彥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《和周廉彥》原文
《和周廉彥》
張耒
天光不動(dòng)晚云垂,芳草初長(zhǎng)襯馬蹄。
新月已生飛鳥外,落霞更在夕陽(yáng)西。
花開有客時(shí)攜酒,門冷無(wú)車出畏泥。
修禊洛濱期一醉,天津春浪綠浮堤。
《和周廉彥》譯文
天色尚明,暮云低垂,我騎馬出游,初長(zhǎng)的小草正好與淺踏的馬蹄相互掩映。
這一邊初生的新月清寂流華,幾只孤鳥倦飛歸巢;另一邊殘陽(yáng)欲去還休,彩霞滿天,絢麗鮮艷。
花開時(shí)節(jié),應(yīng)以美酒待客;門前泥濘,出門怕濺踏泥污。
修楔的日子,期望在洛河之濱酩酊大醉,醉賞天津橋畔被春潮吹綠的浮堤。
《和周廉彥》的注釋
和(hè):依照別人作品的格律或內(nèi)容寫作。
周廉彥:即周鍔,作者的朋友,鄞縣(浙江寧波)人。
天光:天之亮光。此指晴明的天空。
長(zhǎng)(cháng):長(zhǎng)度。
襯:襯托。
新月:初出的月芽。
飛鳥:歸巢的飛鳥。
落霞:落山的彩云,即第一句中的下垂晚云。
花開:指花開的時(shí)節(jié)。
門冷:門弟貧寒冷落。
畏泥:春暖雪消,道路泥濘。
修禊(xì):中國(guó)古代,陰歷三月上旬巳日(魏以后始固定為三月三日),人們結(jié)伴嬉游水畔,以消除不祥。這種古代習(xí)俗稱修禊。
洛濱:洛水岸邊。
天津:即天津橋。此橋橫跨洛陽(yáng)洛河上,唐以來(lái)就是名勝之地。綠:指綠水。
作者簡(jiǎn)介
張耒(1054—1114年),字文潛,號(hào)柯山,亳州譙縣(今安徽亳州市)人。北宋時(shí)期大臣、文學(xué)家,人稱宛丘先生、張右史。代表作有《少年游》、《風(fēng)流子》等?!渡倌暧巍穼戦|情離思,那嬌羞少女的情態(tài)躍然紙上,讓人羨煞愛煞,那份溫情美妙真是有點(diǎn)“濃得化不開”。著有《柯山集》、《宛邱集》。詞有《柯山詩(shī)余》。列為元佑黨人,數(shù)遭貶謫,晚居陳州。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《和周廉彥》
張耒
天光不動(dòng)晚云垂,芳草初長(zhǎng)襯馬蹄。
新月已生飛鳥外,落霞更在夕陽(yáng)西。
花開有客時(shí)攜酒,門冷無(wú)車出畏泥。
修禊洛濱期一醉,天津春浪綠浮堤。
《和周廉彥》譯文
天色尚明,暮云低垂,我騎馬出游,初長(zhǎng)的小草正好與淺踏的馬蹄相互掩映。
這一邊初生的新月清寂流華,幾只孤鳥倦飛歸巢;另一邊殘陽(yáng)欲去還休,彩霞滿天,絢麗鮮艷。
花開時(shí)節(jié),應(yīng)以美酒待客;門前泥濘,出門怕濺踏泥污。
修楔的日子,期望在洛河之濱酩酊大醉,醉賞天津橋畔被春潮吹綠的浮堤。
《和周廉彥》的注釋
和(hè):依照別人作品的格律或內(nèi)容寫作。
周廉彥:即周鍔,作者的朋友,鄞縣(浙江寧波)人。
天光:天之亮光。此指晴明的天空。
長(zhǎng)(cháng):長(zhǎng)度。
襯:襯托。
新月:初出的月芽。
飛鳥:歸巢的飛鳥。
落霞:落山的彩云,即第一句中的下垂晚云。
花開:指花開的時(shí)節(jié)。
門冷:門弟貧寒冷落。
畏泥:春暖雪消,道路泥濘。
修禊(xì):中國(guó)古代,陰歷三月上旬巳日(魏以后始固定為三月三日),人們結(jié)伴嬉游水畔,以消除不祥。這種古代習(xí)俗稱修禊。
洛濱:洛水岸邊。
天津:即天津橋。此橋橫跨洛陽(yáng)洛河上,唐以來(lái)就是名勝之地。綠:指綠水。
作者簡(jiǎn)介
張耒(1054—1114年),字文潛,號(hào)柯山,亳州譙縣(今安徽亳州市)人。北宋時(shí)期大臣、文學(xué)家,人稱宛丘先生、張右史。代表作有《少年游》、《風(fēng)流子》等?!渡倌暧巍穼戦|情離思,那嬌羞少女的情態(tài)躍然紙上,讓人羨煞愛煞,那份溫情美妙真是有點(diǎn)“濃得化不開”。著有《柯山集》、《宛邱集》。詞有《柯山詩(shī)余》。列為元佑黨人,數(shù)遭貶謫,晚居陳州。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:呂霜《無(wú)題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表