宋之問《詠省壁畫鶴》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋之問《詠省壁畫鶴》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《詠省壁畫鶴》原文
《詠省壁畫鶴》
宋之問
粉壁圖仙鶴,昂藏真氣多。
鶱飛竟不去,當(dāng)是戀恩波。
《詠省壁畫鶴》的注釋
仙鶴:傳說中的仙鶴,就是丹頂鶴,它是生活在沼澤或淺水地帶的一種大型涉禽,常被人冠以“濕地之神”的美稱。它與生長在高山丘陵中的松樹毫無緣份。但是由于丹頂鶴壽命長達50——60年,人們常把它和松樹繪在一起,作為長壽的象征。
鶱:(xiān):(鳥)向上飛的樣子。
作者簡介
宋之問(約656 — 約712),字延清,名少連,漢族,汾州(今山西汾陽市)人,初唐時期的詩人,與沈佺期并稱“沈宋”。唐高宗上元二年(675),進士及第,當(dāng)時掌握實權(quán)的是武則天,富有才學(xué)的宋之問深得賞識,被召入文學(xué)館,不久出授洛州參軍,永隆元年(681), 與楊炯一起進入崇文館任學(xué)士。與陳子昂、盧藏用、司馬承禎、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
《詠省壁畫鶴》
宋之問
粉壁圖仙鶴,昂藏真氣多。
鶱飛竟不去,當(dāng)是戀恩波。
《詠省壁畫鶴》的注釋
仙鶴:傳說中的仙鶴,就是丹頂鶴,它是生活在沼澤或淺水地帶的一種大型涉禽,常被人冠以“濕地之神”的美稱。它與生長在高山丘陵中的松樹毫無緣份。但是由于丹頂鶴壽命長達50——60年,人們常把它和松樹繪在一起,作為長壽的象征。
鶱:(xiān):(鳥)向上飛的樣子。
作者簡介
宋之問(約656 — 約712),字延清,名少連,漢族,汾州(今山西汾陽市)人,初唐時期的詩人,與沈佺期并稱“沈宋”。唐高宗上元二年(675),進士及第,當(dāng)時掌握實權(quán)的是武則天,富有才學(xué)的宋之問深得賞識,被召入文學(xué)館,不久出授洛州參軍,永隆元年(681), 與楊炯一起進入崇文館任學(xué)士。與陳子昂、盧藏用、司馬承禎、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:石愗《絕句》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表