薛昭蘊《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了薛昭蘊《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》原文
《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》
薛昭蘊
紅蓼渡頭秋正雨,印沙鷗跡自成行,整鬟飄袖野風香。
不語含嚬深浦里,幾回愁煞棹船郎,燕歸帆盡水茫茫。
《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》譯文
水邊長著紫紅色蓼花的渡頭秋雨綿綿,在沙灘上鷗鳥的行跡成行。在秋風秋雨中站著一個盛裝的佳人。
佳人站在水邊,愁眉不展,低頭不語。心事重重立在渡頭,又不要擺渡放舟,使船夫實在為難。在佳人默望中,燕子歸去了,江上的征帆過盡了,剩下的只有江水茫茫。
《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》的注釋
蓼(liǎo):一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作藥用。紅蓼:開紅花的水蓼。
整鬟:梳理發(fā)鬟。
含嚬(也作“顰”):愁眉不展。
浦:水濱。
愁煞(shà):愁極了。
棹(zhào)船郎:撐船人,即船夫。
帆盡:船已遠去,不見帆影。以“帆”借代船。
作者簡介
薛昭蘊,字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時,官至侍郎。擅詩詞,才華出眾?!侗眽衄嵮浴罚貉Τ沃菡烟N即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風。每入朝省,弄笏而行,旁若無人。好唱《浣溪沙》詞。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》
薛昭蘊
紅蓼渡頭秋正雨,印沙鷗跡自成行,整鬟飄袖野風香。
不語含嚬深浦里,幾回愁煞棹船郎,燕歸帆盡水茫茫。
《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》譯文
水邊長著紫紅色蓼花的渡頭秋雨綿綿,在沙灘上鷗鳥的行跡成行。在秋風秋雨中站著一個盛裝的佳人。
佳人站在水邊,愁眉不展,低頭不語。心事重重立在渡頭,又不要擺渡放舟,使船夫實在為難。在佳人默望中,燕子歸去了,江上的征帆過盡了,剩下的只有江水茫茫。
《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》的注釋
蓼(liǎo):一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作藥用。紅蓼:開紅花的水蓼。
整鬟:梳理發(fā)鬟。
含嚬(也作“顰”):愁眉不展。
浦:水濱。
愁煞(shà):愁極了。
棹(zhào)船郎:撐船人,即船夫。
帆盡:船已遠去,不見帆影。以“帆”借代船。
作者簡介
薛昭蘊,字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時,官至侍郎。擅詩詞,才華出眾?!侗眽衄嵮浴罚貉Τ沃菡烟N即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風。每入朝省,弄笏而行,旁若無人。好唱《浣溪沙》詞。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:杜甫《雨不絕》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表