最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            王績(jī)《野望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王績(jī)《野望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            王績(jī)《野望》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《野望》原文

            《野望》

            王績(jī)

            東皋薄暮望,徙倚欲何依。
            樹樹皆秋色,山山唯落暉。
            牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。
            相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。
              《野望》譯文

              傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,徘徊不定不知該歸依何方。
             
              每棵樹都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆著落日的余光。
             
              放牧的人驅(qū)趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物各自遂愿而歸。
             
              大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),只能詠一曲長(zhǎng)歌來(lái)懷念古代采薇而食的隱士。
              《野望》的注釋

              東皋:地名,在今山西河津,詩(shī)人隱居的地方。皋,水邊地。
             
              薄暮:傍晚。薄,接近。
             
              徙倚(xǐyǐ):徘徊,來(lái)回地走。
             
              依:歸依。
             
              秋色:一作“春色”。
             
              落暉:落日。
             
              犢(dú):小牛,這里指牛群。
             
              禽:鳥獸,這里指獵物。
             
              采薇:采食野菜。據(jù)《史記·伯夷列傳》,商末孤竹君之子伯夷、叔齊在商亡之后,“不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食之”后遂以“采薇“比喻隱居不仕。”
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)寫的是山野秋景。全詩(shī)于蕭瑟怡靜的景色描寫中流露出孤獨(dú)抑郁的心情,抒發(fā)了惆悵、孤寂的情懷。

              作者簡(jiǎn)介

              王績(jī)(約590~644),字無(wú)功,號(hào)東皋子,絳州龍門(今山西河津)人。隋末舉孝廉,除秘書正字。不樂(lè)在朝,辭疾,復(fù)授揚(yáng)州六合丞。時(shí)天下大亂,棄官還故鄉(xiāng)。唐武德中,詔以前朝官待詔門下省。貞觀初,以疾罷歸河渚間,躬耕東皋,自號(hào)“東皋子”。性簡(jiǎn)傲,嗜酒,能飲五斗,自作《五斗先生傳》 ,撰 《酒經(jīng)》 、《酒譜》 。其詩(shī)近而不淺,質(zhì)而不俗,真率疏放,有曠懷高致,直追魏晉高風(fēng)。律體濫觴于六朝,而成型于隋唐之際,無(wú)功實(shí)為先聲。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
              2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
              3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
              4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯
              為你推薦