最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            曹雪芹《詠白海棠》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹雪芹《詠白海棠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            曹雪芹《詠白海棠》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《詠白海棠》原文

            《詠白海棠》

            曹雪芹

            斜陽寒草帶重門,苔翠盈鋪雨后盆。
            玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。
            芳心一點嬌無力,倩影三更月有痕。
            莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。
              《詠白海棠》譯文

              夕陽照著秋草連接著層層的院門,苔蘚青翠長滿了雨水淋過的花盆。
             
              白玉的品格難比海棠的純潔,那雪般的肌骨更能陶情醉人。
             
              點點花蕊芳香嬌嫩好似不勝風(fēng)力,夜深明月下還留著她俏麗的影痕。
             
              不要說白衣仙女會升天飛去,她正多情地伴我在黃昏中吟詠呢。
              《詠白海棠》的注釋

              寒草:秋草。帶:連接。
             
              重門:重重院門,指深宅大院。
             
              苔翠:青翠的苔色。
             
              “玉是"二句:以玉和冰雪喻白色的花。蘇軾《松風(fēng)亭下梅花盛開,又韻》詩:“羅浮山下梅花村,玉雪為骨冰為魂。”同時,這又是以花擬人,把它比作仙女,因為《莊子·逍遙游》曾說美麗的神人“肌膚若冰雪”。銷魂,使人迷戀陶醉。
             
              倩影:美好的身姿。月有痕:月有影。 李商隱《杏花》詩:“援少風(fēng)多力,墻高月有痕。”全句說,深夜的月亮照出了白海棠美麗的身影。
             
              縞(gǎo),古時一種白色的絲織品。這里指白衣。以“縞仙”說花,承前“雪為肌骨”來,道家稱成仙或飛升叫“羽化”,意思是如同化為飛鳥,可以上天。
              簡短詩意賞析

              這首詩首聯(lián)交待了季節(jié)、場景;頷聯(lián)寫海棠之白;頸聯(lián)寫海棠之柔;尾聯(lián)寫海棠與詩人融為一體。賈探春以白海棠自喻,既描繪了白海棠的仙姿,又抒寫出自己的超凡脫俗的風(fēng)范,同時也表達(dá)出對于無力扭轉(zhuǎn)家族和個人命運(yùn)的無奈。全詩節(jié)奏明快,氣韻生動,感情較為直白,充斥著蕭瑟之感。

              作者簡介

              曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃,中國古典名著《紅樓夢》的作者,祖籍存在爭議(遼寧遼陽、河北豐潤或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
              3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
              4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
              5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
              為你推薦